Première partie
Première partie
Lettre I à Julie
Il faut vous fuir, mademoiselle, je le sens bien : j’aurais dû
beaucoup moins attendre ; ou plutôt il fallait ne vous voir jamais. Mais
que faire aujourd’hui ? Comment m’y prendre ? Vous m’avez promis de
l’amitié ; voyez mes perplexités, et conseillez-moi.
Vous savez que je ne suis entré dans votre maison que sur l’invitation de
madame votre mère. Sachant que j’avais cultivé quelques talents agréables, elle
a cru qu’ils ne seraient pas inutiles, dans un lieu dépourvu de maîtres, à
l’éducation d’une fille qu’elle adore. Fier, à mon tour, d’orner de quelques
fleurs un si beau naturel, j’osai me charger de ce dangereux soin, sans en
prévoir le péril, ou du moins sans le redouter. Je ne vous dirai point que je
commence à payer le prix de ma témérité : j’espère que je ne m’oublierai
jamais jusqu’à vous tenir des discours qu’il ne vous convient pas d’entendre,
et manquer au respect que je dois à vos mœurs encore plus qu’à votre naissance
et à vos charmes. Si je souffre, j’ai du moins la consolation de souffrir seul,
et je ne voudrais pas d’un bonheur qui pût coûter au vôtre.
Cependant je vous vois tous les jours, et je m’aperçois que, sans y songer,
vous aggravez innocemment des maux que vous ne pouvez plaindre, et que vous
devez ignorer. Je sais, il est vrai, le parti que dicte en pareil cas la
prudence au défaut de l’espoir ; et je me serais efforcé de le prendre, si
je pouvais accorder en cette occasion la prudence avec l’honnêteté ; mais
comment me retirer décemment d’une maison dont la maîtresse elle-même m’a
offert l’entrée, où elle m’accable de bontés, où elle me croit de quelque
utilité à ce qu’elle a de plus cher au monde ? Comment frustrer cette
tendre mère du plaisir de surprendre un jour son époux par vos progrès dans des
études qu’elle lui cache à ce dessein ? Faut-il quitter impoliment sans
lui rien dire ? Faut-il lui déclarer le sujet de ma retraite, et cet aveu
même ne l’offensera-t-il pas de la part d’un homme dont la naissance et la
fortune ne peuvent lui permettre d’aspirer à vous ?
Je ne vois, mademoiselle, qu’un moyen de sortir de l’embarras où je
suis ; c’est que la main qui m’y plonge m’en retire ; que ma
peine, ainsi que ma faute, me vienne de vous ; et qu’au moins par
pitié pour moi vous daigniez m’interdire votre présence. Montrez ma lettre à
vos parents, faites-moi refuser votre porte, chassez-moi comme il vous
plaira ; je puis tout endurer de vous, je ne puis vous fuir de moi-même.
Vous, me chasser ! moi, vous fuir ! et pourquoi ? Pourquoi
donc est-ce un crime d’être sensible au mérite, et d’aimer ce qu’il faut qu’on
honore ? Non, belle Julie ; vos attraits avaient ébloui mes yeux,
jamais ils n’eussent égaré mon cœur sans l’attrait plus puissant qui les anime.
C’est cette union touchante d’une sensibilité si vive et d’une inaltérable
douceur ; c’est cette pitié si tendre à tous les maux d’autrui ;
c’est cet esprit juste et ce goût exquis qui tirent leur pureté de celle de
l’âme ; ce sont, en un mot, les charmes des sentiments, bien plus que ceux
de la personne, que j’adore en vous. Je consens qu’on vous puisse imaginer plus
belle encore ; mais plus aimable et plus digne du cœur d’un honnête homme,
non, Julie, il n’est pas possible.
J’ose me flatter quelquefois que le ciel a mis une conformité secrète entre
nos affections, ainsi qu’entre nos goûts et nos âges. Si jeunes encore, rien
n’altère en nous les penchants de la nature, et toutes nos inclinations
semblent se rapporter. Avant que d’avoir pris les uniformes préjugés du monde,
nous avons des manières uniformes de sentir et de voir ; et pourquoi
n’oserais-je imaginer dans nos cœurs ce même concert que j’aperçois dans nos
jugements ? Quelquefois nos yeux se rencontrent ; quelques soupirs
nous échappent en même temps ; quelques larmes furtives… ô Julie ! si
cet accord venait de plus loin… si le ciel nous avait destinés… toute la force
humaine… Ah ! pardon ! je m’égare : j’ose prendre mes vœux pour
de l’espoir ; l’ardeur de mes désirs prête à leur objet la possibilité qui
lui manque.
Je vois avec effroi quel tourment mon cœur se prépare. Je ne cherche point
à flatter mon mal ; je voudrais le haïr, s’il était possible. Jugez si mes
sentiments sont purs par la sorte de grâce que je viens vous demander.
Tarissez, s’il se peut, la source du poison qui me nourrit et me tue. Je ne
veux que guérir ou mourir, et j’implore vos rigueurs comme un amant implorerait
vos bontés.
Oui, je promets, je jure de faire de mon côté tous mes efforts pour
recouvrer ma raison, ou concentrer au fond de mon âme le trouble que j’y sens
naître : mais, par pitié, détournez de moi ces yeux si doux qui me donnent
la mort ; dérobez aux miens vos traits, votre air, vos bras, vos mains,
vos blonds cheveux, vos gestes ; trompez l’avide imprudence de mes
regards ; retenez cette voix touchante qu’on n’entend point sans
émotion ; soyez hélas ! une autre que vous-même, pour que mon cœur puisse
revenir à lui.
Vous le dirai-je sans détour ? Dans ces jeux que l’oisiveté de la
soirée engendre, vous vous livrez devant tout le monde à des familiarités
cruelles ; vous n’avez pas plus de réserve avec moi qu’avec un autre. Hier
même, il s’en fallut peu que, par pénitence, vous ne me laissassiez prendre un
baiser : vous résistâtes faiblement. Heureusement que je n’eus garde de
m’obstiner. Je sentis à mon trouble croissante que j’allais me perdre, et je
m’arrêtai. Ah ! si du moins je l’eusse pu savourer à mon gré, ce baiser
eût été mon dernier soupir, et je serais mort le plus heureux des hommes.
De grâce, quittons ces jeux qui peuvent avoir des suites funestes. Non, il
n’y en a pas un qui n’ait son danger, jusqu’au plus puéril de tous. Je tremble
toujours d’y rencontrer votre main, et je ne sais comment il arrive que je la
rencontre toujours. A peine se pose-t-elle sur la mienne qu’un tressaillement
me saisit ; le jeu me donne la fièvre ou plutôt le délire : je ne
vois, je ne sens pus rien ; et, dans ce moment d’aliénation, que dire, que
faire, où me cacher, comment répondre de moi ?
Durant nos lectures, c’est un autre inconvénient. Si je vous vois un
instant sans votre mère ou sans votre cousine, vous changez tout à coup de
maintien ; vous prenez un air si sérieux, si froid, si glacé, que le
respect et la crainte de vous déplaire m’ôtent la présence d’esprit et le
jugement, et j’ai peine à bégayer en tremblant quelques mots d’une leçon que
toute votre sagacité vous fait suivre à peine. Ainsi, l’inégalité que vous
affectez tourne à la fois au préjudice de tous deux ; vous me désolez et
ne vous instruisez point, sans que je puisse concevoir quel motif fait
ainsi changer d’humeur une personne si raisonnable. J’ose vous le demander,
comment pouvez-vous être si folâtre en public, et si grave dans le
tête-à-tête ? Je pensais que ce devait être tout le contraire, et qu’il
fallait composer son maintien à proportion du nombre des spectateurs. Au lieu
de cela, je vous vois, toujours avec une égale perplexité de ma part, le ton de
cérémonie en particulier, et le ton familier devant tout le monde :
daignez être plus égale, peut-être serai-je moins tourmenté.
Si la commisération naturelle aux âmes bien nées peut vous attendrir sur
les peines d’un infortuné auquel vous avez témoigné quelque estime, de légers
changements dans votre conduite rendront sa situation moins violente, et lui
feront supporter plus paisiblement et son silence et ses maux. Si sa retenue et
son état ne vous touchent pas, et que vous vouliez user du droit de le perdre,
vous le pouvez sans qu’il murmure : il aime mieux encore périr par votre
ordre que par un transport indiscret qui le rendît coupable à vos yeux. Enfin,
quoi que vous ordonniez de mon sort, au moins n’aurai-je point à me reprocher
d’avoir pu former un espoir téméraire ; et si vous avez lu cette lettre,
vous avez fait tout ce que j’oserais vous demander, quand même je n’aurais
point de refus à craindre.
Lettre II à Julie
Que je me suis abusé, mademoiselle, dans ma première lettre ! Au lieu
de soulager mes maux, je n’ai fait que les augmenter en m’exposant à votre
disgrâce, et je sens que le pire de tous est de vous déplaire. Votre silence,
votre air froid et réservé, ne m’annoncent que trop mon malheur. Si vous avez
exaucé ma prière en partie, ce n’est que pour mieux m’en punir.
E poi ch’amor di me vi
fece accorta,
Fur i biondi capelli allor velati,
E l’amoroso sguardo in se raccolto.
Vous retranchez en public l’innocente familiarité dont j’eus la folie de me
plaindre ; mais vous n’en êtes que plus sévère dans le particulier ;
et votre ingénieuse rigueur s’exerce également par votre complaisance et par
vos refus.
Que ne pouvez-vous connaître combien cette froideur m’est cruelle !
vous me trouveriez trop puni. Avec quelle ardeur ne voudrais-je pas revenir sur
le passé, et faire que vous n’eussiez point vu cette fatale lettre ! Non,
dans la crainte de vous offenser encore, je n’écrirais point celle-ci, si je
n’eusse écrit la première, et je ne veux pas redoubler ma faute, mais la
réparer. Faut-il, pour vous apaiser, dire que je m’abusais moi-même ?
faut-il protester que ce n’était pas de l’amour que j’avais pour vous ?…
Moi, je prononcerais cet odieux parjure ! Le vil mensonge est-il digne
d’un cœur où vous régnez ? Ah ! que je sois malheureux, s’il faut
l’être ; pour avoir été téméraire, je ne serai ni menteur ni lâche, et le
crime que mon cœur a commis, ma plume ne peut le désavouer.
Je sens d’avance le poids de votre indignation, et j’en attends les
derniers effets comme un grâce que vous me devez au défaut de toute
autre ; car le feu qui me consume mérite d’être puni, mais non méprisé.
Par pitié, ne m’abandonnez pas à moi-même ; daignez au moins disposer de
mon sort ; dites quelle est votre volonté. Quoi que vous puissiez me
prescrire, je ne saurai qu’obéir. M’imposez-vous un silence éternel ? je
saurai me contraindre à le garder. Me bannissez-vous de votre présence ?
je jure que vous ne me verrez plus. M’ordonnez-vous de mourir ? ah !
ce ne sera pas le plus difficile. Il n’y a point d’ordre auquel je ne
souscrive, hors celui de ne vous plus aimer : encore obéirais-je en cela
même, s’il m’était possible.
Cent fois le jour je suis tenté de me jeter à vos pieds, de les arroser de
mes pleurs, d’y obtenir la mort ou mon pardon. Toujours un effroi mortel glace
mon courage ; mes genoux tremblent et n’osent fléchir ; la parole
expire sur mes lèvres, et mon âme ne trouve aucune assurance contre la frayeur
de vous irriter.
Est-il au monde un état plus affreux que le mien ? Mon cœur sent trop
combien il est coupable, et ne saurait cesser de l’être ; le crime et le
remords l’agitent de concert ; et sans savoir quel sera mon destin, je
flotte dans un doute insupportable, entre l’espoir de la clémence et la
crainte du châtiment.
Mais non, je n’espère rien, je n’ai droit de rien espérer. La seule grâce
que j’attends de vous est de hâter mon supplice. Contentez une juste vengeance.
Est-ce être assez malheureux que de me voir réduit à la solliciter
moi-même ? Punissez-moi, vous le devez ; mais si vous n’êtes
impitoyable, quittez cet air froid et mécontent qui me met au désespoir :
quand on envoie un coupable à la mort, on ne lui montre plus de colère.
Lettre III à Julie
Ne vous impatientez pas, mademoiselle ; voici la dernière importunité
que vous recevrez de moi.
Quand je commençai de vous aimer, que j’étais loin de voir tous les maux
que je m’apprêtais ! Je ne sentis d’abord que celui d’un amour sans
espoir, que la raison peut vaincre à force de temps ; j’en connus ensuite
un plus grand dans la douleur de vous déplaire ; et maintenant j’éprouve
le plus cruel de tous dans le sentiment de vos propres peines. O Julie !
je le vois avec amertume, mes plaintes troublent votre repos. Vous gardez un
silence invincible, mais tout décèle à mon cœur attentif vos agitations
secrètes. Vos yeux deviennent sombres, rêveurs, fixés en terre ; quelques
regards égarés s’échappent sur moi ; vos vives couleurs se fanent ;
une pâleur étrangère couvre vos joues ; la gaieté vous abandonne ;
une tristesse mortelle vous accable ; et il n’y a que l’inaltérable
douceur de votre âme qui vous préserve d’un peu d’humeur.
Soit sensibilité, soit dédain, soit pitié pour mes souffrances, vous en
êtes affectée, je le vois ; je crains de contribuer aux vôtres, et cette
crainte m’afflige beaucoup plus que l’espoir qui devrait en naître ne peut me
flatter ; car ou je me trompe moi-même, ou votre bonheur m’est plus cher
que le mien.
Cependant, en revenant à mon tour sur moi, je commence à connaître combien
j’avais mal jugé de mon propre cœur, et je vois trop tard que ce que j’avais
d’abord pris pour un délire passager fera le destin de ma vie. C’est le progrès
de votre tristesse qui m’a fait sentir celui de mon mal. Jamais, non, jamais le
feu de vos yeux, l’éclat de votre teint, les charmes de votre esprit, toutes
les grâces de votre ancienne gaieté, n’eussent produit un effet semblable à
celui de votre abattement. N’en doutez pas, divine Julie, si vous pouviez voir
quel embrasement ces huit jours de langueur ont allumé dans mon âme, vous
gémiriez vous-même des maux que vous me causez. Ils sont désormais sans remède,
et je sens avec désespoir que le feu qui me consume ne s’éteindra qu’au
tombeau.
N’importe ; qui ne peut se rendre heureux peut au moins mériter de
l’être, et je saurai vous forcer d’estimer un homme à qui vous n’avez pas
daigné faire la moindre réponse. Je suis jeune et peux mériter un jour la
considération dont je ne suis pas maintenant digne. En attendant, il faut vous
rendre le repos que j’ai perdu pour toujours, et que je vous ôte ici malgré
moi. Il est juste que je porte seul la peine du crime dont je suis seul
coupable. Adieu, trop belle Julie ; vivez tranquille, et reprenez votre
enjouement ; dès demain vous ne me verrez plus. Mais soyez sûre que l’amour
ardent et pur dont j’ai brûlé pour vous ne s’éteindra de ma vie, que mon cœur,
plein d’un si digne objet, ne saurait plus s’avilir, qu’il partagera désormais
ses uniques hommages entre vous et la vertu, et qu’on ne verra jamais profaner
par d’autres feux l’autel où Julie fut adorée.
I. Billet de Julie
N’emportez pas l’opinion d’avoir rendu votre éloignement nécessaire. Un
cœur vertueux saurait se vaincre ou se taire, et deviendrait peut-être à
craindre. Mais vous… vous pouvez rester.
Réponse
Je me suis tu longtemps ; votre froideur m’a fait parler à la fin. Si
l’on peut se vaincre pour la vertu, l’on ne supporte point le mépris de ce
qu’on aime. Il faut partir.
II. Billet de Julie
Non, monsieur, après ce que vous avez paru sentir, après ce que vous m’avez
osé dire, un homme tel que vous avez feint d’être ne part point ; il fait
plus.
Réponse
Je n’ai rien feint qu’une passion modérée dans un cœur au désespoir. Demain
vous serez contente, et, quoi que vous en puissiez dire, j’aurai moins fait que
de partir.
III. Billet de Julie
Insensé ! si mes jours te sont chers, crains d’attenter aux tiens. Je
suis obsédée, et ne puis ni vous parler ni vous écrire jusqu’à demain.
Attendez.
Lettre IV de Julie
Il faut donc l’avouer enfin, ce fatal secret trop mal déguisé !
Combien de fois j’ai juré qu’il ne sortirait de mon cœur qu’avec la vie !
La tienne en danger me l’arrache ; il m’échappe, et l’honneur est perdu.
Hélas ! j’ai trop tenu parole ; est-il une mort plus cruelle que de
survivre à l’honneur ?
Que dire ? comment rompre un si pénible silence ? ou plutôt
n’ai-je pas déjà tout dit, et ne m’as-tu pas trop entendue ? Ah ! tu
en as trop vu pour ne pas deviner le reste ! Entraînée par degrés dans les
pièges d’un vil séducteur, je vois, sans pouvoir m’arrêter, l’horrible
précipice où je cours. Homme artificieux ! c’est bien plus mon amour que
le tien qui fait ton audace. Tu vois l’égarement de mon cœur, tu t’en prévaux
pour me perdre ; et quand tu me rends méprisable, le pire de mes maux est
d’être forcée à te mépriser. Ah ! malheureux, je t’estimais, et tu me
déshonores ! crois-moi, si ton cœur était fait pour jouir en paix de ce
triomphe, il ne l’eût jamais obtenu.
Tu le sais, tes remords en augmenteront ; je n’avais point dans l’âme
des inclinations vicieuses. La modestie et l’honnêteté m’étaient chères ;
j’aimais à les nourrir dans une vie simple et laborieuse. Que m’ont servi des
soins que le ciel a rejetés ! Dès le premier jour que j’eus le malheur de
te voir, je sentis le poison qui corrompt mes sens et ma raison ; je le
sentis du premier instant, et tes yeux, tes sentiments, tes discours, ta plume
criminelle, le rendent chaque jour plus mortel.
Je n’ai rien négligé pour arrêter le progrès de cette passion funeste. Dans
l’impuissance de résister, j’ai voulu me garantir d’être attaquée ; tes
poursuites ont trompé ma vaine prudence. Cent fois j’ai voulu me jeter aux
pieds des auteurs de mes jours, cent fois j’ai voulu leur ouvrir mon cœur
coupable ; ils ne peuvent connaître ce qui s’y passe ; ils voudront
appliquer des remèdes ordinaires à un mal désespéré : ma mère est faible
et sans autorité ; je connais l’inflexible sévérité de mon père, et je ne
ferai que perdre et déshonorer moi, ma famille, et toi-même. Mon amie est
absente, mon frère n’est plus ; je ne trouve aucun protecteur au monde
contre l’ennemi qui me poursuit ; j’implore en vain le ciel, le ciel est
sourd aux prières des faibles. Tout fomente l’ardeur qui me dévore ; tout
m’abandonne à moi-même, ou plutôt tout me livre à toi ; la nature entière
semble être ta complice ; tous mes efforts sont vains, je t’adore en dépit
de moi-même. Comment mon cœur, qui n’a pu résister dans toute sa force,
céderait-il maintenant à demi ? comment ce cœur, qui ne sait rien
dissimuler, te cacherait-il le reste de sa faiblesse ? Ah ! le
premier pas, qui coûte le plus ; était celui qu’il ne fallait pas
faire ; comment m’arrêterais-je aux autres ? Non ; de ce premier
pas je me sens entraîner dans l’abîme, et tu peux me rendre aussi malheureuse
qu’il te plaira.
Tel est l’état affreux où je me vois, que je ne puis plus avoir recours
qu’à celui qui m’y a réduite, et que, pour me garantir de ma perte, tu dois
être mon unique défenseur contre toi. Je pouvais, je le sais, différer cet aveu
de mon désespoir ; je pouvais quelque temps déguiser ma honte, et céder
par degrés pour m’en imposer à moi-même. Vaine adresse qui pouvait flatter mon
amour-propre, et non pas sauver ma vertu ! Va, je vois trop, je sens trop
où mène la première faute, et je ne cherchais pas à préparer ma ruine, mais à
l’éviter.
Toutefois, si tu n’es pas le dernier des hommes, si quelque étincelle de
vertu brilla dans ton âme, s’il y reste encore quelque trace des sentiments
d’honneur dont tu m’as paru pénétré, puis-je te croire assez vil pour abuser de
l’aveu fatal que mon délire m’arrache ? Non, je te connais bien ; tu
soutiendras ma faiblesse, tu deviendras ma sauvegarde, tu protégeras ma
personne contre mon propre cœur. Tes vertus sont le dernier refuge de mon
innocence ; mon honneur s’ose confier au tien, tu ne peux conserver l’un
sans l’autre ; âme généreuse, ah ! conserve-les tous deux ; et,
du moins pour l’amour de toi-même, daigne prendre pitié de moi.
O Dieu ! suis-je assez humiliée ! Je t’écris à genoux, je baigne
mon papier de mes pleurs ; j’élève à toi mes timides supplications. Et ne
pense pas cependant que j’ignore que c’était à moi d’en recevoir, et que, pour
me faire obéir, je n’avais qu’à me rendre avec art méprisable. Ami, prends ce
vain empire, et laisse-moi l’honnêteté : j’aime mieux être ton esclave, et
vivre innocente, que d’acheter ta dépendance au prix de mon déshonneur. Si tu
daignes m’écouter, que d’amour, que de respects ne dois-tu pas attendre de
celle qui te devra son retour à la vie ! Quels charmes dans la douce union
de deux âmes pures ! Tes désirs vaincus seront la source de ton bonheur,
et les plaisirs dont tu jouiras seront dignes du ciel même.
Je crois, j’espère qu’un cœur qui m’a paru mériter tout l’attachement du
mien ne démentira pas la générosité que j’attends de lui ; j’espère encore
que, s’il était assez lâche pour abuser de mon égarement et des aveux qu’il
m’arrache, le mépris, l’indignation, me rendraient la raison que j’ai perdue,
et que je ne serais pas assez lâche moi-même pour craindre un amant dont
j’aurais à rougir. Tu seras vertueux, ou méprisé ; je serai respectée, ou
guérie. Voilà l’unique espoir qui me reste avant celui de mourir.
Lettre V à Julie
Puissances du ciel ! j’avais une âme pour la douleur, donnez-m’en une
pour la félicité. Amour, vie de l’âme, viens soutenir la mienne prête à
défaillir. Charme inexprimable de la vertu, force invincible de la voix de ce
qu’on aime, bonheur, plaisirs, transports, que vos traits sont poignants !
qui peut en soutenir l’atteinte ? Oh ! comment suffire au torrent de
délices qui vient inonder mon cœur ? comment expier les alarmes d’une
craintive amante ? Julie… non ? ma Julie à genoux ! ma Julie
verser des pleurs !… celle à qui l’univers devrait des hommages, supplier
un homme qui l’adore de ne pas l’outrager, de ne pas se déshonorer
lui-même ! Si je pouvais m’indigner contre toi, je le ferais, pour tes
frayeurs qui nous avilissent. Juge mieux, beauté pure et céleste, de la nature
de ton empire. Eh ! si j’adore les charmes de ta personne, n’est-ce pas
surtout pour l’empreinte de cette âme sans tache qui l’anime, et dont tous tes
traits portent la divine enseigne ? Tu crains de céder à mes
poursuites ? Mais quelles poursuites peut redouter celle qui couvre de
respect et d’honnêteté tous les sentiments qu’elle inspire ? Est-il un homme
assez vil sur terre pour oser être téméraire avec toi ?
Permets, permets que je savoure le bonheur inattendu d’être aimé…aimé de
celle… Trône du monde, combien je te vois au-dessous de moi ! Que je la
relise mille fois, cette lettre adorable où ton amour et tes sentiments sont
écrits en caractères de feu ; où malgré tout l’emportement d’un cœur
agité, je vois avec transport combien, dans une âme honnête, les passions les
plus vives gardent encore le saint caractère de la vertu ! Quel monstre,
après avoir lu cette touchante lettre, pourrait abuser de ton état, et
témoigner par l’acte le plus marqué son profond mépris pour lui-même ?
Non, chère amante, prends confiance en un ami fidèle qui n’est point fait pour
te tromper. Bien que ma raison soit à jamais perdue, bien que le trouble de mes
sens s’accroisse à chaque instant, ta personne est désormais pour moi le plus
charmant, mais le plus sacré dépôt dont jamais mortel fut honoré. Ma flamme et
son objet conserveront ensemble une inaltérable pureté. Je frémirais de porter
la main sur tes chastes attraits plus que du plus vil inceste, et tu n’est pas
dans une sûreté plus inviolable avec ton père qu’avec ton amant. Oh ! si
jamais cet amant heureux s’oublie un moment devant toi !… L’amant de Julie
aurait une âme abjecte ! Non, quand je cesserai d’aimer la vertu, je
ne t’aimerai plus ; à ma première lâcheté, je ne veux plus que tu m’aimes.
Rassure-toi donc, je t’en conjure au nom du tendre et pur amour qui nous
unit ; c’est à lui de t’être garant de ma retenue et de mon respect ;
c’est à lui de te répondre de lui-même. Et pourquoi tes craintes iraient-elles
plus loin que mes désirs ? à quel autre bonheur voudrais-je aspirer, si
tout mon cœur suffit à peine à celui qu’il goûte ? Nous sommes jeunes tous
deux, il est vrai ; nous aimons pour la première et l’unique fois de la
vie, et n’avons nulle expérience des passions : mais l’honneur qui nous
conduit est-il un guide trompeur ? a-t-il besoin d’une expérience suspecte
qu’on n’acquiert qu’à force de vices ? J’ignore si je m’abuse, mais il me
semble que les sentiments droits sont tous au fond de mon cœur. Je ne suis
point un vil séducteur comme tu m’appelles dans ton désespoir, mais un homme
simple et sensible, qui montre aisément ce qu’il sent, et ne sent rien dont il
doive rougir. Pour dire tout en un seul mot, j’abhorre encore plus le crime que
je n’aime Julie. Je ne sais, non, je ne sais pas même si l’amour que tu fais
naître est compatible avec l’oubli de la vertu, et si tout autre qu’une âme
honnête peut sentir assez tous tes charmes. Pour moi, plus j’en suis pénétré,
plus mes sentiments s’élèvent. Quel bien, que je n’aurais pas fait pour
lui-même, ne ferais-je pas maintenant pour me rendre digne de toi ?
Ah ! daigne te confier aux feux que tu m’inspires, et que tu sais si bien
purifier ; crois qu’il suffit que je t’adore pour respecter à jamais le
précieux dépôt dont tu m’as chargé. Oh ! quel cœur je vais posséder !
Vrai bonheur, gloire de ce qu’on aime, triomphe d’un amour qui s’honore,
combien tu vaux mieux que tous ses plaisirs !
Lettre VI de Julie à Claire
Veux-tu, ma cousine, passer ta vie à pleurer cette pauvre Chaillot, et
faut-il que les morts te fassent oublier les vivants ? Tes regrets sont
justes ; et je les partage ; mais doivent-ils être éternels ?
Depuis la perte de ta mère, elle t’avait élevée avec le plus grand soin :
elle était plutôt ton amie ta gouvernante ; elle t’aimait tendrement, et
m’aimait parce que tu m’aimes ; elle ne nous inspira jamais que des
principes de sagesse et d’honneur. Je sais tout cela, ma chère, et j’en
conviens avec plaisir. Mais conviens aussi que la bonne femme était peu
prudente avec nous ; qu’elle nous faisait sans nécessité les confidences
les plus indiscrètes ; qu’elle nous entretenait sans cesse des maximes de
la galanterie, des aventures de sa jeunesse, du manège des amants ; et
que, pour nous garantir des pièges des hommes, si elle ne nous apprenait pas à
leur en tendre, elle nous instruisait au moins de mille choses que des jeunes
filles se passeraient bien de savoir. Console-toi donc de sa perte comme d’un
mal qui n’est pas sans quelque dédommagement : à l’âge où nous sommes, ses
leçons commençaient à devenir dangereuses, et le ciel nous l’a peut-être ôtée
au moment où il n’était pas bon qu’elle nous restât plus longtemps.
Souviens-toi de tout ce que tu me disais quand je perdis le meilleur des frères.
La Chaillot t’est-elle plus chère ? As-tu plus de raison de la
regretter ?
Reviens, ma chère, elle n’a plus besoin de toi. Hélas ! tandis que tu
perds ton temps en regrets superflus, comment ne crains-tu point de t’en
attirer d’autres ? comment ne crains-tu point, toi qui connais l’état de
mon cœur, d’abandonner ton amie à des périls que ta présence aurait
prévenus ? Oh ! qu’il s’est passé de choses depuis ton départ !
Tu frémiras en apprenant quels dangers j’ai courus par mon imprudence. J’espère
en être délivrée : mais je me vois, pour ainsi dire, à la discrétion
d’autrui : c’est à toi de me rendre à moi-même. Hâte-toi donc de revenir.
Je n’ai rien dit tant que tes soins étaient utiles à ta pauvre Bonne ;
j’eusse été la première à t’exhorter à les lui rendre. Depuis qu’elle n’est
plus, c’est à sa famille que tu les dois : nous les remplirons mieux ici
de concert que tu ne ferais seule à la campagne, et tu t’acquitteras des
devoirs de la reconnaissance sans rien ôter à ceux de l’amitié.
Depuis le départ de mon père nous avons repris notre ancienne manière de
vivre, et ma mère me quitte moins ; mais c’est par habitude plus que par
défiance. Ses sociétés lui prennent encore bien des moments qu’elle ne veut
pas dérober à mes petites études, et Babi remplit alors sa place assez
négligemment. Quoique je trouve à cette bonne mère beaucoup trop de sécurité,
je ne puis me résoudre à l’en avertir ; je voudrais bien pourvoir à ma
sûreté sans perdre son estime, et c’est toi seule qui peux concilier tout cela.
Reviens, ma Claire, reviens sans tarder. J’ai regret aux leçons que je prends
sans toi, et j’ai peur de devenir trop savante. Notre maître n’est pas
seulement un homme de mérite ; il est vertueux, et n’en est que plus à
craindre. Je suis trop contente de lui pour l’être de moi : à son âge et
au nôtre avec l’homme le plus vertueux, quand il est aimable, il vaut mieux
être deux filles qu’une.
Lettre VII. Réponse
Je t’entends, et tu me fais trembler. Non que je croie le danger aussi
pressant que tu l’imagines. Ta crainte modère la mienne sur le présent, mais
l’avenir m’épouvante, et, si tu ne peux te vaincre, je ne vois plus que des
malheurs. Hélas ! combien de fois la pauvre Chaillot m’a t-elle prédit que
le premier soupir de ton cœur ferait le destin de ta vie ! Ah !
cousine, si jeune encore, faut-il voir déjà ton sort s’accomplir ! Qu’elle
va nous manquer, cette femme habile que tu nous crois avantageux de
perdre ! Il l’eût été peut-être de tomber d’abord en de plus sûres
mains ; mais nous sommes trop instruites en sortant des siennes pour nous
laisser gouverner par d’autres, et pas assez pour nous gouverner
nous-mêmes : elle seule pouvait nous garantir des dangers auxquels elle
nous avait exposées. Elle nous a beaucoup appris, et nous avons, ce me semble,
beaucoup pensé pour notre âge. La vive et tendre amitié qui nous unit presque
dès le berceau nous a, pour ainsi dire, éclairé le cœur de bonne heure sur
toutes les passions : nous connaissons assez bien leurs signes et leurs
effets ; il n’y a que l’art de les réprimer qui nous manque. Dieu veuille
que ton jeune philosophe connaisse mieux que nous cet art-là !
Quand je dis nous, tu m’entends ; c’est surtout de toi que je
parle : car, pour moi, la Bonne m’a toujours dit que mon étourderie me
tiendrait lieu de raison, que je n’aurais jamais l’esprit de savoir aimer, et
que j’étais trop folle pour faire un jour des folies. Ma Julie, prends garde à
toi ; mieux elle augurait de ta raison, plus elle craignait pour ton cœur.
Aie bon courage cependant ; tout ce que la sagesse et l’honneur pourront
faire, je sais que ton âme le fera ; et la mienne fera, n’en doute pas,
tout ce que l’amitié peut faire à son tour. Si nous en savons trop pour notre
âge, au moins cette étude n’a rien coûté à nos mœurs. Crois, ma chère, qu’il y
a bien des filles plus simples qui sont moins honnêtes que nous nous le sommes
parce que nous voulons l’être ; et, quoi qu’on en puisse dire, c’est le
moyen de l’être plus sûrement.
Cependant, sur ce que tu me marques, je n’aurai pas un moment de repos que
je ne sois auprès de toi ; car, si tu crains le danger, il n’est pas tout
à fait chimérique. Il est vrai que le préservatif est facile : deux mots à
ta mère, et tout est fini ; mais je te comprends, tu ne veux point d’un
expédient qui finit tout : tu veux bien t’ôter le pouvoir de succomber,
mais non pas l’honneur de combattre. O pauvre cousine !… encore si la
moindre lueur… Le baron d’Etange consentir à donner sa fille, son enfant unique,
à un petit bourgeois sans fortune ! L’espères-tu ?… Qu’espères-tu
donc ? que veux-tu ?… Pauvre, pauvre cousine !… Ne crains rien
toutefois de ma part ; ton secret sera gardé par ton amie. Bien des gens
trouveraient plus honnête de le révéler : peut-être auraient-ils raison.
Pour moi, qui ne suis pas une grande raisonneuse, je ne veux point d’une
honnêteté qui trahit l’amitié, la foi, la confiance ; j’imagine que chaque
relation, chaque âge a ses maximes, ses devoirs, ses vertus ; que ce qui
serait prudence à d’autres, à moi serait perfidie, et qu’au lieu de nous rendre
sages, on nous rend méchants en confondant tout cela. Si ton amour est faible,
nous le vaincrons ; s’il est extrême, c’est l’exposer à des tragédies que
de l’attaquer par des moyens violents ; et il ne convient à l’amitié de
tenter que ceux dont elle peut répondre. Mais, en revanche, tu n’as qu’à
marcher droit quand tu seras sous ma garde : tu verras, tu verras ce que
c’est qu’une duègne de dix-huit ans.
Je ne suis pas, comme tu sais, loin de toi pour mon plaisir ; et
le printemps n’est pas si agréable en campagne que tu penses ; on y
souffre à la fois le froid et le chaud ; on n’a point d’ombre à la
promenade, et il faut se chauffer dans la maison. Mon père, de son côté, ne
laisse pas, au milieu de ses bâtiments, de s’apercevoir qu’on a la gazette ici
plus tard qu’à la ville. Ainsi tout le monde ne demande pas mieux que d’y
retourner, et tu m’embrasseras, j’espère, dans quatre ou cinq jours. Mais ce
qui m’inquiète est que quatre ou cinq jours font je ne sais combien d’heures,
dont plusieurs sont destinées au philosophe. Au philosophe, entends-tu,
cousine ? Pense que toutes ces heures-là ne doivent sonner que pour lui.
Ne va pas ici rougir et baisser les yeux : prendre un air grave, il
t’est impossible ; cela ne peut aller à tes traits. Tu sais bien que je ne
saurais pleurer sans rire, et que je n’en suis pas pour cela moins
sensible ; je n’en ai pas moins de chagrin d’être loin de toi ; je
n’en regrette pas moins la bonne Chaillot. Je te sais un gré infini de vouloir
partager avec moi le soin de sa famille, je ne l’abandonnerai de mes
jours ; mais tu ne serais plus toi-même si tu perdais quelque occasion de
faire du bien. Je conviens que la pauvre mie était babillarde, assez libre dans
ses propos familiers, peu discrète avec de jeunes filles, et qu’elle aimait à
parler de son vieux temps. Aussi ne sont-ce pas tant les qualités de son esprit
que je regrette, bien qu’elle en eût d’excellentes parmi de mauvaises ; la
perte que je pleure en elle, c’est son bon cœur, son parfait attachement, qui
lui donnait à la fois pour moi la tendresse d’une mère et la confiance d’une
sœur. Elle me tenait lieu de toute ma famille. A peine ai-je connu ma
mère ! mon père m’aime autant qu’il peut aimer ; nous avons perdu ton
aimable frère, je ne vois presque jamais les miens : me voilà comme une
orpheline délaissée. Mon enfant, tu me restes seule ; car ta bonne mère,
c’est toi : tu as raison pourtant ; tu me restes. Je pleurais !
j’étais donc folle ; qu’avais-je à pleurer ?
P.-S. ─ De peur d’accident, j’adresse cette lettre à notre maître, afin
qu’elle te parvienne plus sûrement.
Lettre VIII à Julie
Quels sont, belle Julie, les bizarres caprices de l’amour ! Mon cœur a
plus qu’il n’espérait, et n’est pas content ! Vous m’aimez, vous me le
dites, et je soupire ! Ce cœur injuste ose désirer encore, quand il n’a
plus rien à désirer ; il me punit de ses fantaisies, et me rend inquiet au
sein du bonheur. Ne croyez pas que j’aie oublié les lois qui me sont imposées,
ni perdu la volonté de les observer ; non : mais un secret dépit
m’agite en voyant que ces lois ne coûtent qu’à moi, que vous qui vous
prétendiez si faible êtes si forte à présent, et que j’ai si peu de combats à
rendre contre moi-même, tant je vous trouve attentive à les prévenir.
Que vous êtes changée depuis deux mois, sans que rien ait changé que
vous ! Vos langueurs ont disparu : il n’est plus question de dégoût
ni d’abattement ; toutes les grâces sont venues reprendre leurs
postes ; tous vos charmes se sont ranimés ; la rose qui vient
d’éclore n’est pas plus fraîche que vous ; les saillies ont
recommencé ; vous avez de l’esprit avec tout le monde ; vous
folâtrez, même avec moi, comme auparavant ; et, ce qui m’irrite plus que
tout le reste ; vous me jurez un amour éternel d’un air aussi gai que si
vous disiez la chose du monde la plus plaisante.
Dites, dites, volage, est-ce là le caractère d’une passion violente réduite
à se combattre elle-même ? et si vous aviez le moindre désir à vaincre, la
contrainte n’étoufferait-elle pas au moins l’enjouement ? Oh ! que
vous étiez bien plus aimable quand vous étiez moins belle ! que je
regrette cette pâleur touchante, précieux gage du bonheur d’un amant ! et
que je hais l’indiscrète santé que vous avez recouvrée aux dépens de mon
repos ! Oui, j’aimerais mieux vous voir malade encore que cet air content,
ces yeux brillants, ce teint fleuri, qui m’outragent. Avez-vous oublié sitôt
que vous n’étiez pas ainsi quand vous imploriez ma clémence ? Julie,
Julie, que cet amour si vif est devenu tranquille en peu de temps !
Mais ce qui m’offense plus encore, c’est qu’après vous être remise à ma
discrétion, vous paraissez vous en défier, et que vous fuyez les dangers comme
s’il vous en restait à craindre. Est-ce ainsi que vous honorez ma retenue, et
mon inviolable respect méritait-il cet affront de votre part ? Bien loin
que le départ de votre père nous ait laissé plus de liberté, à peine peut-on
vous voir seule. Votre inséparable cousine ne vous quitte plus. Insensiblement
nous allons reprendre nos premières manières de vivre et notre ancienne circonspection,
avec cette unique différence qu’alors elle vous était à charge, et qu’elle vous
plaît maintenant.
Quel sera donc le prix d’un si pur hommage, si votre estime ne l’est pas,
et de quoi me sert l’abstinence éternelle et volontaire de ce qu’il y a de plus
doux au monde, si celle qui l’exige ne m’en sait aucun gré ? Certes, je
suis las de souffrir inutilement et de me condamner aux plus dures privations
sans en avoir même le mérite. Quoi ! faut-il que vous embellissiez
impunément, tandis que vous me méprisez ? Faut-il qu’incessamment mes yeux
dévorent des charmes dont jamais ma bouche n’ose approcher ? Faut-il enfin
que je m’ôte à moi-même toute espérance, sans pouvoir au moins m’honorer d’un
sacrifice aussi rigoureux ? Non ; puisque vous ne vous fiez pas à ma
foi, je ne veux plus la laisser vainement engagée : c’est une sûreté
injuste que celle que vous tirez à la fois de ma parole et de vos
précautions ; vous êtes trop ingrate, ou je suis trop scrupuleux, et je ne
veux plus refuser de la fortune les occasions que vous n’aurez pu lui ôter.
Enfin, quoi qu’il en soit de mon sort, je sens que j’ai pris une charge
au-dessus de mes forces. Julie, reprenez la garde de vous-même ; je vous
rends un dépôt trop dangereux pour la fidélité du dépositaire, et dont la
défense coûtera moins à votre cœur que vous n’avez feint de la craindre.
Je vous le dis sérieusement : comptez sur vous, ou chassez-moi,
c’est-à-dire ôtez-moi la vie. J’ai pris un engagement téméraire. J’admire
comment je l’ai pu tenir si longtemps ; je sais que je le dois
toujours ; mais je sens qu’il m’est impossible. On mérite de succomber
quand on s’impose de si périlleux devoirs. Croyez-moi, chère et tendre Julie,
croyez-en ce cœur sensible qui ne vit que pour vous ; vous serez toujours
respectée : mais je puis un instant manquer de raison, et l’ivresse des
sens peut dicter un crime dont on aurait horreur de sang-froid. Heureux de
n’avoir point trompé votre espoir, j’ai vaincu deux mois, et vous me devez le
prix de deux siècles de souffrances.
Lettre IX de Julie
J’entends : les plaisirs du vice et l’honneur de la vertu vous
feraient un sort agréable. Est-ce là votre morale ?… Eh ! mon bon
ami, vous vous lassez bien vite d’être généreux ! Ne l’étiez-vous donc que
par artifice ? La singulière marque d’attachement que de vous plaindre de
ma santé ! Serait-ce que vous espériez voir mon fol amour achever de la
détruire, et que vous m’attendiez au moment de vous demander la vie ? ou
bien, comptiez-vous de me respecter aussi longtemps que je ferais peur, et de
vous rétracter quand je deviendrais supportable ? Je ne vois pas dans de
pareils sacrifices un mérite à tant faire valoir.
Vous me reprochez avec la même équité le soin que je prends de vous sauver
des combats pénibles avec vous-même, comme si vous ne deviez pas plutôt m’en
remercier. Puis vous vous rétractez de l’engagement que vous avez pris comme
d’un devoir trop à charge ; en sorte que, dans la même lettre, vous vous
plaignez de ce que vous avez trop de peine, et de ce que vous n’en avez pas
assez. Pensez-y mieux, et tâchez d’être d’accord avec vous pour donner à vos
prétendus griefs une couleur moins frivole ; ou plutôt, quittez toute
cette dissimulation qui n’est pas dans votre caractère. Quoi que vous puissiez
dire, votre cœur est plus content du mien qu’il ne feint de l’être :
ingrat, vous savez trop qu’il n’aura jamais tort avec vous ! Votre lettre
même vous dément par son style enjoué, et vous n’auriez pas tant d’esprit si
vous étiez moins tranquille. En voilà trop sur les vains reproches qui vous
regardent ; passons à ceux qui me regardent moi-même, et qui semblent
d’abord mieux fondés.
Je le sens bien, la vie égale et douce que nous menons depuis deux mois ne
s’accorde pas avec ma déclaration précédente, et j’avoue que ce n’est pas sans
raison que vous êtes surpris de ce contraste. Vous m’avez d’abord vue au désespoir,
vous me trouvez à présent trop paisible ; de là vous accusez mes
sentiments d’inconstance et mon cœur de caprice. Ah ! mon ami, ne le
jugez-vous point trop sévèrement ? Il faut plus d’un jour pour le
connaître : attendez et vous trouverez peut-être que ce cœur qui vous aime
n’est pas indigne du vôtre.
Si vous pouviez comprendre avec quel effroi j’éprouvai les premières
atteintes du sentiment qui m’unit à vous, vous jugeriez du trouble qu’il dut me
causer : j’ai été élevée dans des maximes si sévères, que l’amour le plus
pur me paraissait le comble du déshonneur. Tout m’apprenait ou me faisait
croire qu’une fille sensible était perdue au premier mot tendre échappé de sa
bouche ; mon imagination troublée confondait le crime avec l’aveu de la passion ;
et j’avais une si affreuse idée de ce premier pas, qu’à peine voyais-je au delà
nul intervalle jusqu’au dernier. L’excessive défiance de moi-même augmenta mes
alarmes ; les combats de la modestie me parurent ceux de la
chasteté ; je pris le tourment du silence pour l’emportement des désirs.
Je me crus perdue aussitôt que j’aurais parlé, et cependant il fallait parler
où vous perdre. Ainsi, ne pouvant plus déguiser mes sentiments, je tâchai
d’exciter la générosité des vôtres, et, me fiant plus à vous qu’à moi, je
voulus, en intéressant votre honneur à ma défense, me ménager des ressources
dont je me croyais dépourvue.
J’ai reconnu que je me trompais ; je n’eus pas parlé, que je me
trouvai soulagée ; vous n’eûtes pas répondu, que je me sentis tout à fait
calme : et deux mois d’expérience m’ont appris que mon cœur trop tendre a
besoin d’amour, mais que mes sens n’ont aucun besoin d’amant. Jugez, vous qui
aimez la vertu, avec quelle joie je fis cette heureuse découverte. Sortie de
cette profonde ignominie où mes terreurs m’avaient plongée, je goûte le plaisir
délicieux d’aimer purement. Cet état fait le bonheur de ma vie ; mon
humeur et ma santé s’en ressentent ; à peine puis-je en concevoir un plus
doux, et l’accord de l’amour et de l’innocence me semble être le paradis sur la
terre.
Dès lors je ne vous craignis plus ; et, quand je pris soin d’éviter la
solitude avec vous, ce fut autant pour vous que pour moi : car vos yeux et
vos soupirs annonçaient plus de transports que de sagesse ; et si vous
eussiez oublié l’arrêt que vous avez prononcé vous-même, je ne l’aurais pas
oublié.
Ah ! mon ami, que ne puis-je faire passer dans votre âme le sentiment
de bonheur et de paix qui règne au fond de la mienne ! Que ne puis-je vous
apprendre à jouir tranquillement du plus délicieux état de la vie ! Les
charmes de l’union des cœurs se joignent pour nous à ceux de l’innocence :
nulle crainte, nulle honte ne trouble notre félicité ; au sein des vrais
plaisirs de l’amour, nous pouvons parler de la vertu sans rougir.
E v’é il piacere con l’onestade accanto.
Je ne sais quel triste pressentiment s’élève dans mon sein, et me crie que
nous jouissons du seul temps heureux que le ciel nous ait destiné. Je
n’entrevois dans l’avenir qu’absence, orages, troubles, contradictions :
la moindre altération à notre situation présente me paraît ne pouvoir être
qu’un mal. Non, quand un lien plus doux nous unirait à jamais, je ne sais si
l’excès du bonheur n’en deviendrait pas bientôt la ruine. Le moment de la
possession est une crise de l’amour, et tout changement est dangereux au nôtre.
Nous ne pouvons plus qu’y perdre.
Je t’en conjure, mon tendre et unique ami, tâche de calmer l’ivresse des
vains désirs que suivent toujours les regrets, le repentir, la tristesse.
Goûtons en paix notre situation présente. Tu te plais à m’instruire, et tu sais
trop si je me plais à recevoir tes leçons. Rendons-les encore plus
fréquentes ; ne nous quittons qu’autant qu’il faut pour la
bienséance ; employons à nous écrire les moments que nous ne pouvons passer
à nous voir, et profitons d’un temps précieux, après lequel peut-être nous
soupirerons un jour. Ah ! puisse notre sort, tel qu’il est, durer autant
que notre vie ! L’esprit s’orne, la raison s’éclaire, l’âme se
fortifie, le cœur jouit : que manque-t-il à notre bonheur ?
Lettre X à Julie
Que vous avez raison, ma Julie, de dire que je ne vous connais pas
encore ! Toujours je crois connaître tous les trésors de votre belle âme,
et toujours j’en découvre de nouveaux. Quelle femme jamais associa comme vous
la tendresse à la vertu, et, tempérant l’une par l’autre, les rendit toutes
deux plus charmantes ? Je trouve je ne sais quoi d’aimable et d’attrayant
dans cette sagesse qui me désole ; et vous ornez avec tant de grâce les
privations que vous m’imposez, qu’il s’en faut peu que vous ne me les rendiez
chères.
Je le sens chaque jour davantage, le plus grand des biens est d’être aimé
de vous ; il n’y en a point, il n’y en peut avoir qui l’égale, et s’il
fallait choisir entre votre cœur et votre possession même, non, charmante
Julie, je ne balancerais pas un instant. Mais d’où viendrait cette amère
alternative, et pourquoi rendre incompatible ce que la nature a voulu
réunir ? Le temps est précieux, dites-vous ; sachons en jouir tel
qu’il est, et gardons-nous par notre impatience d’en troubler le paisible
cours. Eh ! qu’il passe et qu’il soit heureux ! Pour profiter d’un
état aimable, faut-il en négliger un meilleur, et préférer le repos à la
félicité suprême ? Ne perd-on pas tout le temps qu’on peut mieux
employer ? Ah ! si l’on peut vivre mille ans en un quart d’heure, à
quoi bon compter tristement les jours qu’on aura vécu ?
Tout ce que vous dites du bonheur de notre situation présente est
incontestable ; je sens que nous devons être heureux, et pourtant je ne le
suis pas. La sagesse a beau parler par votre bouche, la voix de la nature est
la plus forte. Le moyen de lui résister quand elle s’accorde à la voix du
cœur ? Hors vous seule, je ne vois rien dans ce séjour terrestre qui soit
digne d’occuper mon âme et mes sens : non, sans vous la nature n’est plus
rien pour moi ; mais son empire est dans vos yeux, et c’est là qu’elle est
invincible.
Il n’en est pas ainsi de vous, céleste Julie ; vous vous contentez de
charmer nos sens, et n’êtes point en guerre avec les vôtres. Il semble que des
passions humaines soient au-dessous d’une âme si sublime : et comme vous
avez la beauté des anges, vous en avez la pureté. O pureté que je respecte en
murmurant, que ne puis-je ou vous rabaisser ou m’élever jusqu’à vous !
Mais non, je ramperai toujours sur la terre, et vous verrai toujours briller
dans les cieux. Ah ! soyez heureuse aux dépens de mon repos ;
jouissez de toutes vos vertus ; périsse le vil mortel qui tentera jamais
d’en souiller une ! Soyez heureuse ; je tâcherai d’oublier combien je
suis à plaindre, et je tirerai de votre bonheur même la consolation de mes
maux. Oui, chère amante, il me semble que mon amour est aussi parfait que son
adorable objet ; tous les désirs enflammés par vos charmes s’éteignent
dans les perfections de votre âme ; je la vois si paisible, que je n’ose
en troubler la tranquillité. Chaque fois que je suis tenté de vous dérober la
moindre caresse, si le danger de vous offenser me retient, mon cœur me retient
encore plus par la crainte d’altérer une félicité si pure ; dans le prix
des biens où j’aspire, je ne vois plus que ce qu’ils vous peuvent coûter ;
et, ne pouvant accorder mon bonheur avec le vôtre, jugez comment j’aime, c’est
au mien que j’ai renoncé.
Que d’inexplicables contradictions dans les sentiments que vous
m’inspirez ! Je suis à la fois soumis et téméraire, impétueux et
retenu ; je ne saurais lever les yeux sur vous sans éprouver des combats
en moi-même. Vos regards, votre voix, portent au cœur, avec l’amour, l’attrait
touchant de l’innocence ; c’est un charme divin qu’on aurait regret
d’effacer. Si j’ose former des vœux extrêmes, ce n’est plus qu’en votre
absence ; mes désirs, n’osant aller jusqu’à vous, s’adressent à votre
image, et c’est sur elle que je me venge du respect que je suis contraint de
vous porter.
Cependant je languis et me consume ; le feu coule dans mes
veines ; rien ne saurait l’éteindre ni le calmer et je l’irrite en voulant
le contraindre. Je dois être heureux, je le suis, j’en conviens ; je ne me
plains point de mon sort ; tel qu’il est je n’en changerais pas avec
les rois de la terre. Cependant un mal réel me tourmente, je cherche vainement
à le fuir ; je ne voudrais point mourir, et toutefois je me meurs ;
je voudrais vivre pour vous, et c’est vous qui m’ôtez la vie.
Lettre XI de Julie
Mon ami, je sens que je m’attache à vous chaque jour davantage ; je ne
puis plus me séparer de vous ; la moindre absence m’est insupportable, et
il faut que je vous voie ou que je vous écrive, afin de m’occuper de vous sans
cesse.
Ainsi mon amour s’augmente avec le vôtre ; car je connais à présent
combien vous m’aimez, par la crainte réelle que vous avez de me déplaire, au
lieu que vous n’en aviez d’abord qu’une apparence pour mieux venir à vos fins.
Je sais fort bien distinguer en vous l’empire que le cœur a su prendre, du
délire d’une imagination échauffée ; et je vois cent fois plus de passion
dans la contrainte où vous êtes que dans vos premiers emportements. Je sais
bien aussi que votre état, tout gênant qu’il est, n’est pas sans plaisirs. Il
est doux pour un véritable amant de faire des sacrifices qui lui sont tous
comptés, et dont aucun n’est perdu dans le cœur de ce qu’il aime. Qui sait même
si, connaissant ma sensibilité, vous n’employez pas, pour me séduire, une
adresse mieux entendue ? Mais non, je suis injuste, et vous n’êtes pas
capable d’user d’artifice avec moi. Cependant, si je suis sage, je me défierai
plus encore de la pitié que de l’amour. Je me sens mille fois plus attendrie
par vos respects que par vos transports, et je crains bien qu’en prenant le
parti le plus honnête, vous n’ayez pris enfin le plus dangereux.
Il faut que je vous dise, dans l’épanchement de mon cœur, une vérité qu’il
sent fortement, et dont le vôtre doit vous convaincre : c’est qu’en dépit
de la fortune, des parents et de nous-mêmes, nos destinées sont à jamais unies,
et que nous ne pouvons plus être heureux ou malheureux qu’ensemble. Nos âmes se
sont pour ainsi dire touchées par tous les points, et nous avons partout senti
la même cohérence. (Corrigez-moi, mon ami, si j’applique mal vos leçons de
physique.) Le sort pourra bien nous séparer, mais non pas nous désunir. Nous
n’aurons plus que les mêmes plaisirs et les mêmes peines ; et comme ces
aimants dont vous me parliez, qui ont, dit-on, les mêmes mouvements en
différents lieux, nous sentirions les mêmes choses aux deux extrémités du
monde.
Défaites-vous donc de l’espoir, si vous l’eûtes jamais de vous faire un
bonheur exclusif, et de l’acheter aux dépens du mien. N’espérez pas pouvoir
être heureux si j’étais déshonorée, ni pouvoir, d’un œil satisfait, contempler
mon ignominie et mes larmes. Croyez-moi, mon ami, je connais votre cœur bien
mieux que vous ne le connaissez. Un amour si tendre et si vrai doit savoir
commander aux désirs ; vous en avez trop fait pour achever sans vous
perdre, et ne pouvez plus combler mon malheur sans faire le vôtre.
Je voudrais que vous pussiez sentir combien il est important pour tous deux
que vous vous en remettiez à moi du soin de notre destin commun. Doutez-vous
que vous ne me soyez aussi cher que moi-même ? et pensez-vous qu’il pût
exister pour moi quelque félicité que vous ne partageriez pas ? Non, mon
ami ; j’ai les mêmes intérêts que vous, et un peu plus de raison pour les
conduire. J’avoue que je suis la plus jeune ; mais n’avez-vous jamais
remarqué que si la raison d’ordinaire est plus faible et s’éteint plus tôt chez
les femmes, elle est aussi plus tôt formée, comme un frêle tournesol croît et
meurt avant un chêne ? Nous nous trouvons dès le premier âge chargées d’un
si dangereux dépôt, que le soin de le conserver nous éveille bientôt le
jugement ; et c’est un excellent moyen de bien voir les conséquences des
choses, que de sentir vivement tous les risques qu’elles nous font courir. Pour
moi, plus je m’occupe de notre situation, plus je troue que la raison vous
demande ce que je vous demande au nom de l’amour. Soyez donc docile à sa douce
voix, et laissez-vous conduire, hélas ! par un autre aveugle, mais qui
tient au moins un appui.
Je ne sais, mon ami, si nos cœurs auront le bonheur de s’entendre, et si
vous partagerez, en lisant cette lettre, la tendre émotion qui l’a
dictée ; je ne sais si nous pourrons jamais nous accorder sur la manière
de voir comme sur celle de sentir ; mais je sais bien que l’avis de celui
des deux qui sépare le moins son bonheur du bonheur de l’autre est l’avis qu’il
faut préférer.
Lettre XII à Julie[modifier]
Ma Julie, que la simplicité de votre lettre est touchante ! Que j’y
vois bien la sérénité d’une âme innocente, et la tendre sollicitude de
l’amour ! Vos pensées s’exhalent sans art et sans peine ; elles
portent au cœur une impression délicieuse que ne produit point un style
apprêté. Vous donnez des raisons invincibles d’un air si simple, qu’il y faut
réfléchir pour en sentir la force ; et les sentiments élevés vous coûtent
si peu, qu’on est tenté de les prendre pour des manières de penser communes.
Ah ! oui, sans doute, c’est à vous de régler nos destins ; ce n’est
pas un droit que je vous laisse, c’est un devoir que j’exige de vous, c’est une
justice que je vous demande, et votre raison me doit dédommager du mal que vous
avez fait à la mienne. Dès cet instant je vous remets pour ma vie l’empire de
mes volontés ; disposez de moi comme d’un homme qui n’est plus rien pour
lui-même, et dont tout l’être n’a de rapport qu’à vous. Je tiendrai, n’en
doutez pas, l’engagement que je prends, quoi que vous puissiez me prescrire. Ou
j’en vaudrai mieux, ou vous en serez plus heureuse, et je vois partout le prix
assuré de mon obéissance. Je vous remets donc sans réserve le soin de notre
bonheur commun ; faites le vôtre, et tout est fait. Pour moi ; qui ne
puis ni vous oublier un instant, ni penser à vous sans des transports qu’il faut
vaincre, je vais m’occuper uniquement des soins que vous m’avez imposés.
Depuis un an que nous étudions ensemble, nous n’avons guère fait que des
lectures sans ordre et presque au hasard, plus pour consulter votre goût que
pour l’éclairer : d’ailleurs tant de trouble dans l’âme ne nous laissait
guère de liberté d’esprit. Les yeux étaient mal fixés sur le livre ; la
bouche en prononçait les mots ; l’attention manquait toujours. Votre
petite cousine, qui n’était pas si préoccupée, nous reprochait notre peu de
conception, et se faisait un honneur facile de nous devancer. Insensiblement
elle est devenue le maître du maître ; et quoique nous ayons quelquefois
ri de ses prétentions, elle est au fond la seule des trois qui sait quelque
chose de tout ce que nous avons appris.
Pour regagner donc le temps perdu (ah ! Julie, en fut-il jamais de
mieux employé ?), j’ai imaginé une espèce de plan qui puisse réparer par
la méthode le tort que les distractions ont fait au savoir. Je vous
l’envoie ; nous le lirons tantôt ensemble, et je me contente d’y faire ici
quelques légères observations.
Si nous voulions, ma charmante amie, nous charger d’un étalage d’érudition,
et savoir pour les autres plus que pour nous, mon système ne vaudrait
rien ; car il tend toujours à tirer peu de beaucoup de choses, et à faire
un petit recueil d’une grande bibliothèque. La science est dans la plupart de
ceux qui la cultivent une monnaie dont on fait grand cas, qui cependant
n’ajoute au bien-être qu’autant qu’on la communique, et n’est bonne que dans le
commerce. Otez à nos savants le plaisir de se faire écouter, le savoir ne sera
rien pour eux. Ils n’amassent dans le cabinet que pour répandre dans le
public ; ils ne veulent être sages qu’aux yeux d’autrui ; et ils ne
se soucieraient plus de l’étude s’ils n’avaient plus d’admirateurs. Pour nous
qui voulons profiter de nos connaissances, nous ne les amassons point pour les
revendre, mais pour les convertir à notre usage ; ni pour nous en charger,
mais pour nous en nourrir. Peu lire, et penser beaucoup à nos lectures, ou, ce
qui est la même chose, en causer beaucoup entre nous, est le moyen de les bien
digérer ; je pense que quand on a une fois l’entendement ouvert par
l’habitude de réfléchir, il vaut toujours mieux trouver de soi-même les choses qu’on
trouverait dans les livres ; c’est le vrai secret de les bien mouler à sa
tête, et de se les approprier : au lieu qu’en les recevant telles qu’on
nous les donne, c’est presque toujours sous une forme qui n’est pas la nôtre.
Nous sommes plus riches que nous pensons, mais, dit Montaigne, on nous
dresse à l’emprunt et à la quête ; on nous apprend à nous servir du bien
d’autrui plutôt que du nôtre ; ou plutôt, accumulant sans cesse, nous
n’osons toucher à rien : nous sommes comme ces avares qui ne songent qu’à
remplir leurs greniers, et dans le sein de l’abondance se laissent mourir de
faim.
Il y a, je l’avoue, bien des gens qui cette méthode serait fort nuisible,
et qui ont besoin de beaucoup lire et peu méditer, parce qu’ayant la tête mal
faite ils ne rassemblent rien de si mauvais que ce qu’ils produisent
d’eux-mêmes. Je vous recommande tout le contraire, à vous qui mettez dans vos
lectures mieux que ce que vous y trouvez, et dont l’esprit actif fait sur le
livre un autre livre, quelquefois meilleur que le premier. Nous nous
communiquerons donc nos idées ; je vous dirai ce que les autres auront
pensé, vous me direz sur le même sujet ce que vous pensez vous-même, et souvent
après la leçon j’en sortirai plus instruit que vous.
Moins vous aurez de lecture à faire, mieux il faudra la choisir, et voici
les raisons de mon choix. La grande erreur de ceux qui étudient est, comme je
viens de vous dire, de se fier trop à leurs livres, et de ne pas tirer assez de
leur fonds ; sans songer que de tous les sophistes, notre propre raison
est presque toujours celui qui nous abuse le moins. Sitôt qu’on veut rentrer en
soi-même, chacun sent ce qui est bien, chacun discerne ce qui est beau ;
nous n’avons pas besoin qu’on nous apprenne à connaître ni l’un ni l’autre, et
l’on ne s’en impose là-dessus qu’autant qu’on s’en veut imposer. Mais les
exemples du très bon et du très beau sont plus rares et moins connus ; il
les faut aller chercher loin de nous. La vanité, mesurant les forces de la
nature sur notre faiblesse, nous fait regarder comme chimériques les qualités
que nous ne sentons pas en nous-mêmes ; la paresse et le vice s’appuient
sur cette prétendue impossibilité ; et ce qu’on ne voit pas tous les
jours, l’homme faible prétend qu’on ne le voit jamais. C’est cette erreur qu’il
faut détruire, ce sont ces grands objets qu’il faut s’accoutumer à sentir et à
voir, afin de s’ôter tout prétexte de ne les pas imiter. L’âme s’élève, le cœur
s’enflamme à la contemplation de ces divins modèles ; à force de les
considérer, on cherche à leur devenir semblable, et l’on ne souffre plus rien
de médiocre sans un dégoût mortel.
N’allons donc pas chercher dans les livres des principes et des règles que
nous trouvons plus sûrement au dedans de nous. Laissons là toutes ces vaines
disputes des philosophes sur le bonheur et sur la vertu ; employons à nous
rendre bons et heureux le temps qu’ils perdent à chercher comment on doit
l’être, et proposons-nous de grands exemples à imiter, plutôt que de vains
systèmes à suivre.
J’ai toujours cru que le bon n’était que le beau mis en action, que l’un
tenait intimement à l’autre, et qu’ils avaient tous deux une source commune
dans la nature bien ordonnée. Il suit de cette idée que le goût se perfectionne
par les mêmes moyens que la sagesse, et qu’une âme bien touchée des charmes de
la vertu doit à proportion être aussi sensible à tous les autres genres de
beautés. On s’exerce à voir comme à sentir, ou plutôt une vue exquise n’est
qu’un sentiment délicat et fin. C’est ainsi qu’un peintre, à l’aspect d’un beau
paysage ou devant un beau tableau, s’extasie à des objets qui ne sont pas même
remarqués d’un spectateur vulgaire. Combien de choses qu’on n’aperçoit que par
sentiment et dont il est impossible de rendre raison ! Combien de ces je
ne sais quoi qui reviennent si fréquemment, et dont le goût seul décide !
Le goût est en quelque manière le microscope du jugement ; c’est lui qui
met les petits objets à sa portée, et ses opérations commencent où s’arrêtent
celles du dernier. Que faut-il donc pour le cultiver ? s’exercer à voir
ainsi qu’à sentir, et à juger du beau par inspection comme du bon par
sentiment. Non, je soutiens qu’il n’appartient pas même à tous les cœurs d’être
émus au premier regard de Julie.
Voilà, ma charmante écolière, pourquoi je borne toutes vos études à des
livres de goût et de mœurs ; voilà pourquoi, tournant toute ma méthode en
exemples, je ne vous donne point d’autre définition des vertus qu’un tableau
des gens vertueux, ni d’autres règles pour bien écrire que les livres qui sont
bien écrits.
Ne soyez donc pas surprise des retranchements que je fais à vos précédentes
lectures ; je suis convaincu qu’il faut les resserrer pour les rendre
utiles, et je vois tous les jours mieux que tout ce qui ne dit rien à l’âme
n’est pas digne de vous occuper. Nous allons supprimer les langues, hors
l’italienne que vous savez et que vous aimez ; nous laisserons là nos
éléments d’algèbre et de géométrie ; nous quitterions même la physique, si
les termes qu’elle vous fournit m’en laissaient le courage ; nous
renoncerons pour jamais à l’histoire moderne, excepté celle de notre pays,
encore n’est-ce que parce que c’est un pays libre et simple, où l’on trouve des
hommes antiques dans les temps modernes ; car ne vous laissez pas éblouir
par ceux qui disent que l’histoire la plus intéressante pour chacun est celle
de son pays. Cela n’est pas vrai. Il y a des pays dont l’histoire ne peut pas
même être lue, à moins qu’on ne soit imbécile ou négociateur. L’histoire la
plus intéressante est celle où l’on trouve le plus d’exemples de mœurs, de
caractères de toute espèce, en un mot le plus d’instruction. Ils vous diront
qu’il y a autant de tout cela parmi nous que parmi les anciens. Cela n’est pas
vrai. Ouvrez leur histoire et faites-les taire. Il y a des peuples sans
physionomie auxquels il ne faut point de peintres ; il y a des
gouvernements sans caractère auxquels il ne faut point d’historiens, et où,
sitôt qu’on sait quelle place un homme occupe, on sait d’avance tout ce qu’il y
fera. Ils diront que ce sont les bons historiens qui nous manquent ; mais
demandez-leur pourquoi. Cela n’est pas vrai. Donnez matière à de bonnes
histoires, et les bons historiens se trouveront. Enfin ils diront que les
hommes de tous les temps se ressemblent, qu’ils ont les mêmes vertus et les
mêmes vices ; qu’on n’admire les anciens que parce qu’ils sont anciens.
Cela n’est pas vrai non plus ; car on faisait autrefois de grandes choses
avec de petits moyens, et l’on fait aujourd’hui tout le contraire. Les anciens
étaient contemporains de leurs historiens, et nous ont pourtant appris à les
admirer : assurément, si la postérité jamais admire les nôtres, elle ne
l’aura pas appris de nous.
J’ai laissé, par égard pour votre inséparable cousine, quelques livres de
petite littérature que je n’aurais pas laissés pour vous ; hors de
Pétrarque, le Tasse, le Métastase, et les maîtres du théâtre français, je n’y
mêle ni poète, ni livres d’amour, contre l’ordinaire des lectures consacrées à
votre sexe. Qu’appendrions-nous de l’amour dans ces livres ? Ah !
Julie, notre cœur nous en dit plus qu’eux et le langage imité des livres est
bien froid pour quiconque est passionné lui-même ! D’ailleurs ces études
énervent l’âme, la jettent dans la mollesse, et lui ôtent tout son ressort. Au
contraire, l’amour véritable est un feu dévorant qui porte son ardeur dans les
autres sentiments, et les anime d’une vigueur nouvelle. C’est pour cela qu’on a
dit que l’amour faisait des héros. Heureux celui que le sort eût placé pour le
devenir, et qui aurait Julie pour amante !
Lettre XIII de Julie
Je vous le disais bien que nous étions heureux ; rien ne me l’apprend
mieux que l’ennui que j’éprouve au moindre changement d’état. Si nous avions
des peines bien vives, une absence de deux jours nous en ferait-elle
tant ? Je dis nous, car je sais que mon ami partage mon impatience ;
il la partage parce que je la sens, et il la sent encore pour lui-même :
je n’ai plus besoin qu’il me dise ces choses-là.
Nous ne sommes à la campagne que d’hier au soir : il n’est pas encore
l’heure où je vous verrais à la ville, et cependant mon déplacement me fait
déjà trouver votre absence plus insupportable. Si vous ne m’aviez pas défendu
la géométrie, je vous dirais que mon inquiétude est en raison composée des
intervalles du temps et du lieu ; tant je trouve que l’éloignement ajoute
au chagrin de l’absence !
J’ai apporté votre lettre et votre plan d’études pour méditer l’une et
l’autre, et j’ai déjà relu deux fois la première : la fin m’en touche
extrêmement. Je vois, mon ami, que vous sentez le véritable amour, puisqu’il ne
vous a point ôté le goût des choses honnêtes, et que vous savez encore dans la
partie la plus sensible de votre cœur faire des sacrifices à la vertu. En
effet, employer la voie de l’instruction pour corrompre une femme est de toutes
les séductions la plus condamnable ; et vouloir attendrir sa maîtresse à
l’aide des romans est avoir bien peu de ressources en soi-même. Si vous eussiez
plié dans vos leçons la philosophie à vos vues, si vous eussiez tâché d’établir
des maximes favorables à votre intérêt, en voulant me tromper vous m’eussiez
bientôt détrompée ; mais la plus dangereuse de vos séductions est de n’en
point employer. Du moment que la soif d’aimer s’empara de mon cœur, et que j’y
sentis naître le besoin d’un éternel attachement, je ne demandai point au ciel
de m’unir à un homme aimable, mais à un homme qui eût l’âme belle ; car je
sentais bien que c’est, de tous les agréments qu’on peut avoir, le moins sujet
au dégoût, et que la droiture et l’honneur ornent tous les sentiments qu’ils
accompagnent. Pour avoir bien placé ma préférence, j’ai eu, comme Salomon, avec
ce que j’avais demandé, encore ce que je ne demandais pas. Je tire un bon
augure pour mes autres vœux de l’accomplissement de celui-là, et je ne
désespère pas, mon ami, de pouvoir vous rendre aussi heureux un jour que vous
méritez de l’être. Les moyens en sont lents, difficiles, douteux ; les
obstacles terribles : je n’ose rien me promettre ; mais croyez que
tout ce que la patience et l’amour pourront faire ne sera pas oublié. Continuez
cependant à complaire en tout à ma mère, et préparez-vous, au retour de mon
père, qui se retire enfin tout à fait après trente ans de service, à supporter
les hauteurs d’un vieux gentilhomme brusque, mais plein d’honneur, qui vous
aimera sans vous caresser, et vous estimera sans le dire.
J’ai interrompu ma lettre pour m’aller promener dans des bocages qui sont
près de notre maison. O mon doux ami ! je t’y conduisais avec moi, ou
plutôt je t’y portais dans mon sein. Je choisissais les lieux que nous devions
parcourir ensemble ; j’y marquais des asiles dignes de nous retenir ;
nos cœurs s’épanchaient d’avance dans ces retraites délicieuses ; elles
ajoutaient au plaisir que nous goûtions d’être ensemble ; elles recevaient
à leur tour un nouveaux prix du séjour de deux vrais amants, et je m’étonnais
de n’y avoir point remarqué seule les beautés que j’y trouvais avec toi.
Parmi les bosquets naturels que forme ce lieu charmant, il en est un plus
charmant que les autres, dans lequel je me plais davantage, et où, par cette
raison, je destine une petite surprise à mon ami. Il ne sera pas dit qu’il aura
toujours de la déférence, et moi jamais de générosité : c’est là que je
veux lui faire sentir, malgré les préjugés vulgaires, combien ce que le cœur
donne vaut mieux que ce qu’arrache l’importunité. Au reste, de peur que votre
imagination vive ne se mette un peu trop en frais, je dois vous prévenir que
nous n’irons point ensemble dans le bosquet sans l’inséparable cousine.
A propos d’elle, il est décidé, si cela ne vous fâche pas trop, que vous
viendrez nous voir lundi. Ma mère enverra sa calèche à ma cousine ; vous
vous rendrez chez elle à dix heures ; elle vous amènera ; vous
passerez la journée avec nous, et nous nous en retournerons tous ensemble le
lendemain après le dîner.
J’en étais ici de ma lettre quand j’ai réfléchi que je n’avais pas pour
vous la remettre les mêmes commodités qu’à la ville. J’avais d’abord pensé de
vous renvoyer un de vos livres par Gustin, le fils du jardinier, et de mettre à
ce livre une couverture de papier, dans laquelle j’aurais inséré ma
lettre ; mais, outre qu’il n’est pas sûr que vous vous avisassiez de la
chercher, ce serait une imprudence impardonnable d’exposer à des pareils
hasards le destin de notre vie. Je vais donc me contenter de vous marquer
simplement par un billet le rendez-vous de lundi, et je garderai la lettre pour
vous la donner à vous-même. Aussi bien j’aurais un peu de souci qu’il n’y eût
trop de commentaires sur le mystère du bosquet.
Lettre XIV à Julie
Qu’as-tu fait, ah ! qu’as-tu fait, ma Julie ? tu voulais me
récompenser, et tu m’as perdu. Je suis ivre, ou plutôt insensé. Mes sens sont
altérés, toutes mes facultés sont troublées par ce baiser mortel. Tu voulais
soulager mes maux ! Cruelle ! tu les aigris. C’est du poison que j’ai
cueilli sur tes lèvres ; il fermente, il embrase mon sang, il me tue,
et ta pitié me fait mourir.
Ô souvenir immortel de cet instant d’illusion, de délire et d’enchantement,
jamais, jamais tu ne t’effaceras de mon âme ; et tant que les charmes de
Julie y seront gravés, tant que ce cœur agité me fournira des sentiments et des
soupirs, tu feras le supplice et le bonheur de ma vie !
Hélas ! je jouissais d’une apparente tranquillité ; soumis à tes
volontés suprêmes, je ne murmurais plus d’un sort auquel tu daignais présider.
J’avais dompté les fougueuses saillies d’une imagination téméraire ;
j’avais couvert mes regards d’un voile, et mis une entrave à mon cœur ;
mes désirs n’osaient plus s’échapper qu’à demi ; j’étais aussi content que
je pouvais l’être. Je reçois ton billet, je vole chez ta cousine ; nous
nous rendons à Clarens, je t’aperçois, et mon sein palpite ; le doux son
de ta voix y porte une agitation nouvelle ; je t’aborde comme transporté,
et j’avais grand besoin de la diversion de ta cousine pour cacher mon trouble à
ta mère. On parcourt le jardin, l’on dîne tranquillement, tu me rends en secret
ta lettre que je n’ose lire devant ce redoutable témoin ; le soleil
commence à baisser, nous fuyons tous trois dans le bois : le reste de ses
rayons, et ma paisible simplicité n’imaginait pas même un état plus doux que le
mien.
En approchant du bosquet, j’aperçus, non sans une émotion secrète, vos
signes d’intelligence, vos sourires mutuels, et le coloris de tes joues prendre
un nouvel éclat. En y entrant, je vis avec surprise ta cousine s’approcher de
moi, et, d’un air plaisamment suppliant, me demander un baiser. Sans rien
comprendre à ce mystère, j’embrassai cette charmante amie ; et, tout
aimable, toute piquante qu’elle est, je ne connus jamais mieux que les
sensations ne sont rien que ce que le cœur les fait être. Mais que devins-je un
moment après quand je sentis… la main me tremble… un doux frémissement… ta
bouche de roses… la bouche de Julie… se poser, se presser sur la mienne, et mon
corps serré dans tes bras ! Non, le feu du ciel n’est pas plus vif ni plus
prompt que celui qui vint à l’instant m’embraser. Toutes les parties de
moi-même se rassemblèrent sous ce toucher délicieux. Le feu s’exhalait avec nos
soupirs de nos lèvres brûlantes, et mon cœur se mourait sous le poids de la
volupté, quand tout à coup je te vis pâlir, fermer tes beaux yeux, t’appuyer
sur ta cousine, et tomber en défaillance. Ainsi la frayeur éteignit le plaisir,
et mon bonheur ne fut qu’un éclair.
A peine sais-je ce qui m’est arrivé depuis ce fatal moment. L’impression
profonde que j’ai reçue ne peut plus s’effacer. Une faveur ?… c’est un
tourment horrible… Non, garde tes baisers, je ne les saurais supporter… ils
sont trop âcres, trop pénétrants ; ils percent, ils brûlent jusqu’à la
moelle… ils me rendraient furieux. Un seul, un seul m’a jeté dans un égarement
dont je ne puis plus revenir. Je ne suis plus le même, et ne te vois plus la
même. Je ne te vois plus comme autrefois réprimante et sévère ; mais je te
sens et te touche sans cesse unie à mon sein comme tu fus un instant. O
Julie ! quelque sort que m’annonce un transport dont je ne suis plus
maître, quelque traitement que ta rigueur me destine, je ne puis plus vivre
dans l’état où je suis, et je sens qu’il faut enfin que j’expire à tes pieds…
ou dans tes bras.
Lettre XV de Julie
Il est important, mon ami, que nous nous séparions pour quelque temps, et
c’est ici la première épreuve de l’obéissance que vous m’avez promise. Si je
l’exige en cette occasion, croyez que j’en ai des raisons très fortes : il
faut bien, et vous le savez trop, que j’en aie pour m’y résoudre ; quant à
vous, vous n’en avez pas besoin d’autre que ma volonté.
Il y a longtemps que vous avez un voyage à faire en Valais. Je voudrais que
vous pussiez l’entreprendre à présent qu’il ne fait pas encore froid. Quoique
l’automne soit encore agréable ici, vous voyez déjà blanchir la pointe de la
Dent-de-Jamant, et dans six semaines je ne vous laisserais pas faire ce voyage
dans un pays si rude. Tâchez donc de partir dès demain :
vous m’écrirez à l’adresse que je vous envoie, et vous m’enverrez la vôtre
quand vous serez arrivé à Sion.
Vous n’avez jamais voulu me parler de l’état de vos affaires ; mais
vous n’êtes pas dans votre patrie ; je sais que vous y avez peu de
fortune, et que vous ne faites que la déranger ici, où vous ne resteriez pas
sans moi. Je puis donc supposer qu’une partie de votre bourse est dans la
mienne, et je vous envoie un léger acompte dans celle que renferme cette boîte,
qu’il ne faut pas ouvrir devant le porteur. Je n’ai garde d’aller au-devant des
difficultés ; je vous estime trop pour vous croire capable d’en faire.
Je vous défends, non seulement de retourner sans mon ordre, mais de venir
nous dire adieu. Vous pouvez écrire à ma mère ou à moi, simplement pour nous
avertir que vous êtes forcé de partir sur-le-champ pour une affaire imprévue,
et me donner, si vous voulez, quelques avis sur mes lectures jusqu’à votre
retour. Tout cela doit être fait naturellement et sans aucune apparence de
mystère. Adieu, mon ami ; n’oubliez pas que vous emportez le cœur et le
repos de Julie.
Lettre XVI. Réponse
Je relis votre terrible lettre, et frisonne à chaque ligne. J’obéirai
pourtant, je l’ai promis, je le dois ; j’obéirai. Mais vous ne savez pas,
non, barbare, vous ne saurez jamais ce qu’un tel sacrifice coûte à mon cœur.
Ah ! vous n’aviez pas besoin de l’épreuve du bosquet pour me le rendre
sensible. C’est un raffinement de cruauté perdu pour votre âme impitoyable, et
je puis au moins vous défier de me rendre plus malheureux.
Vous recevrez votre boîte dans le même état où vous l’avez envoyée. C’est
trop d’ajouter l’opprobre à la cruauté ; si je vous ai laissée maîtresse
de mon sort, je ne vous ai point laissée l’arbitre de mon honneur. C’est un
dépôt sacré (l’unique, hélas ! qui me reste) dont jusqu’à la fin de ma vie
nul ne sera chargé que moi seul.
Lettre XVII. Réplique
Votre lettre me fait pitié ; c’est la seule chose sans esprit que vous
ayez jamais écrite.
J’offense donc votre honneur, pour lequel je donnerais mille fois ma
vie ? J’offense donc ton honneur, ingrat ! qui m’as vue prête à
t’abandonner le mien ? Où est-il donc cet honneur que j’offense ?
Dis-le-moi, cœur rampant, âme sans délicatesse. Ah ! que tu es méprisable,
si tu n’as qu’un honneur, que Julie ne connaisse pas ! Quoi ! ceux
qui veulent partager leur sort n’oseraient partager leurs biens, et celui qui
fait profession d’être à moi se tient outragé de mes dons ! Et depuis
quand est-il vil de recevoir de ce qu’on aime ? Depuis quand ce que le
cœur donne déshonore-t-il le cœur qui l’accepte ? Mais on méprise un homme
qui reçoit d’un autre : on méprise celui dont les besoins passent la
fortune. Et qui le méprise ? des âmes abjectes qui mettent l’honneur dans
la richesse, et pèsent les vertus au poids de l’or. Est-ce dans ces basses
maximes qu’un homme de bien met son honneur et le préjugé même de la raison
n’est-il pas en faveur du plus pauvre ?
Sans doute, il est des dons vils qu’un honnête homme ne peut
accepter ; mais apprenez qu’ils ne déshonorent pas moins la main qui les
offre, et qu’un don honnête à faire est toujours honnête à recevoir ; or,
sûrement mon cœur ne me reproche pas celui-ci, il s’en glorifie. Je ne sache
rien de plus méprisable qu’un homme dont on achète le cœur et les soins, si ce
n’est la femme qui les paye ; mais entre deux cœurs unis la communauté des
biens est une justice et un devoir ; et si je me trouve encore en arrière
de ce qui me reste de plus qu’à vous, j’accepte sans scrupule ce que je
réserve, et je vous dois ce que je ne vous ai pas donné. Ah ! si les dons
de l’amour sont à charge, quel cœur jamais peut être reconnaissant ?
Supposeriez-vous que je refuse à mes besoins ce que je destine à
pourvoir aux vôtres ? Je vais vous donner du contraire une preuve sans
réplique. C’est que la bourse que je vous renvoie contient le double de ce
qu’elle contenait la première fois, et qu’il ne tiendrait qu’à moi de la
doubler encore. Mon père me donne pour mon entretien une pension, modique à la
vérité, mais à laquelle je n’ai jamais besoin de toucher, tant ma mère est
attentive à pourvoir à tout, sans compter que ma broderie et ma dentelle
suffisent pour m’entretenir de l’une et de l’autre. Il est vrai que je n’étais
pas toujours aussi riche ; les soucis d’une passion fatale m’ont fait
depuis longtemps négliger certains soins auxquels j’employais mon superflu :
c’est une raison de plus d’en disposer comme je fais ; il faut vous
humilier pour le mal dont vous êtes cause, et que l’amour expie les fautes
qu’il fait commettre.
Venons à l’essentiel. Vous dites que l’honneur vous défend d’accepter mes
dons. Si cela est, je n’ai plus rien à dire, et je conviens avec vous qu’il ne
vous est pas permis d’aliéner un pareil soin. Si donc vous pouvez me prouver
cela, faites-le clairement, incontestablement, et sans vaine subtilité ;
car vous savez que je hais les sophismes. Alors vous pouvez me rendre la
bourse, je la reprends sans me plaindre, et il n’en sera plus parlé.
Mais comme je n’aime ni les gens pointilleux ni le faux point d’honneur, si
vous me renvoyez encore une fois la boîte sans justification, ou que votre
justification soit mauvaise, il faudra ne nous plus voir. Adieu ;
pensez-y.
Lettre XVIII à Julie
J’ai reçu vos dons, je suis parti sans vous voir, me voici bien loin de
vous : êtes-vous contente de vos tyrannies, et vous ai-je assez
obéi ?
Je ne puis vous parler de mon voyage ; à peine sais-je comment il
s’est fait. J’ai mis trois jours à faire vingt lieues ; chaque pas qui
m’éloignait de vous séparait mon corps de mon âme, et me donnait un sentiment
anticipé de la mort. Je voulais vous décrire ce que je verrais. Vain
projet ! Je n’ai rien vu que vous, et ne puis vous peindre que Julie. Les
puissantes émotions que je viens d’éprouver coup sur coup m’ont jeté dans des
distractions continuelles ; je me sentais toujours où je n’étais
point : à peine avais-je assez de présence d’esprit pour suivre et
demander mon chemin, et je suis arrivé à Sion sans être parti de Vevai.
C’est ainsi que j’ai trouvé le secret d’éluder votre rigueur et de vous
voir sans vous désobéir. Oui, cruelle, quoi que vous ayez su faire, vous n’avez
pu me séparer de vous tout entier. Je n’ai traîné dans mon exil que la moindre
partie de moi-même : tout ce qu’il y a de vivant en moi demeure auprès de
vous sans cesse. Il erre impunément sur vos yeux, sur vos lèvres, sur votre
sein, sur tous vos charmes ; il pénètre partout comme une vapeur subtile,
et je suis plus heureux en dépit de vous que je ne fus jamais de votre gré.
J’ai ici quelques personnes à voir, quelques affaires à traiter ;
voilà ce qui me désole. Je ne suis point à plaindre dans la solitude, où je
puis m’occuper de vous et me transporter aux lieux où vous êtes. La vie active
qui me rappelle à moi tout entier m’est seule insupportable. Je vais faire mal
et vite pour être promptement libre, et pouvoir m’égarer à mon aise dans les
lieux sauvages qui forment à mes yeux les charmes de ce pays. Il faut tout fuir
et vivre seul au monde, quand on n’y peut vivre avec vous.
Lettre XIX à Julie
Rien ne m’arrête plus ici que vos ordres ; cinq jours que j’y ai
passés ont suffi et au delà pour mes affaires ; si toutefois on peut
appeler des affaires celles où le cœur n’a point de part. Enfin vous n’avez
plus de prétexte, et ne pouvez me retenir loin de vous qu’afin de me
tourmenter.
Je commence à être fort inquiet du sort de ma première lettre ; elle
fut écrite et mise à la poste en arrivant : l’adresse en est fidèlement
copiée sur celle que vous m’envoyâtes : je vous ai envoyé la mienne avec
le même soin, et si vous aviez fait exactement réponse, elle aurait déjà dû me
parvenir. Cette réponse pourtant ne vient point, et il n’y a nulle cause
possible et funeste de son retard que mon esprit troublé ne se figure. O ma
Julie ! que d’imprévues catastrophes peuvent en huit jours rompre à jamais
les plus doux liens du monde ! Je frémis de songer qu’il n’y a pour moi
qu’un seul moyen d’être heureux et des millions d’être misérable. Julie,
m’auriez-vous oublié ? Ah ! c’est la plus affreuse de mes
craintes ! Je puis préparer ma constance aux autres malheurs, mais toutes
les forces de mon âme défaillent au seul soupçon de celui-là.
Je vois le peu de fondement de mes alarmes, et ne saurais les calmer. Le
sentiment de mes maux s’aigrit sans cesse loin de vous, et, comme si je n’en
avais pas assez pour m’abattre, je m’en forge encore d’incertains pour irriter
tous les autres. D’abord mes inquiétudes étaient moins vives. Le trouble d’un
départ subit, l’agitation du voyage, donnaient le change à mes ennuis ;
ils se raniment dans la tranquille solitude. Hélas ! je combattais ;
un fer mortel a percé mon sein, et la douleur ne s’es fait sentir que longtemps
après la blessure.
Cent fois, en lisant des romans, j’ai ri des froides plaintes des amants
sur l’absence. Ah ! je ne savais pas alors à quel point la vôtre un jour
me serait insupportable ! Je sens aujourd’hui combien une âme paisible est
peu propre à juger des passions, et combien il est insensé de rire des
sentiments qu’on n’a point éprouvés. Vous le dirai-je pourtant ? Je ne
sais quelle idée consolante et douce tempère en moi l’amertume de votre
éloignement, en songeant qu’il s’est fait par votre ordre. Les maux qui me
viennent de vous me sont moins cruels que s’ils m’étaient envoyés par la
fortune ; s’ils servent à vous contenter, je ne voudrais pas ne les point
sentir ; ils sont les garants de leur dédommagement, et je connais trop
bien votre âme pour vous croire barbare à pure perte.
Si vous voulez m’éprouver, je n’en murmure plus ; il est juste que
vous sachiez si je suis constant, patient, docile, digne en un mot des biens
que vous me réservez. Dieux ! si c’était là votre idée, je me plaindrais
de trop peu souffrir. Ah ! non, pour nourrir dans mon cœur une si douce
attente, inventez, s’il se peut, des maux mieux proportionnés à leur prix.
Lettre XX de Julie[modifier]
Je reçois à la fois vos deux lettres ; et je vois, par l’inquiétude
que vous marquez dans la seconde sur le sort de l’autre, que, quand
l’imagination prend les devants, la raison ne se hâte pas comme elle, et
souvent la laisse aller seule. Pensâtes-vous, en arrivant à Sion, qu’un
courrier tout prêt n’attendait pour partir que votre lettre, que cette lettre
me serait remise en arrivant ici, et que les occasions ne favoriseraient pas
moins ma réponse ? Il n’en va pas ainsi, mon bel ami. Vos deux lettres me
sont parvenues à la fois, parce que le courrier, qui ne passe qu’une fois la
semaine, n’est parti qu’avec la seconde. Il faut un certain temps pour
distribuer les lettres ; il en faut à mon commissionnaire pour me rendre
la mienne en secret, et le courrier ne retourne pas d’ici le lendemain du jour
qu’il est arrivé. Ainsi, tout bien calculé, il nous faut huit jours, quand
celui du courrier est bien choisi, pour recevoir réponse l’un de l’autre ;
ce que je vous explique afin de calmer une fois pour toutes votre impatiente vivacité.
Tandis que vous déclamez contre la fortune et ma négligence, vous voyez que je
m’informe adroitement de tout ce qui peut assurer notre correspondance et
prévenir vos perplexités. Je vous laisse à décider de quel côté sont les plus
tendres soins.
Ne parlons plus de peines, mon bon ami ; ah ! respectez et
partagez plutôt le plaisir que j’éprouve, après huit mois d’absence, de revoir
le meilleur des pères ! Il arriva jeudi au soir, et je n’ai songé qu’à lui
depuis cet heureux moment. O toi que j’aime le mieux au monde après les auteurs
de mes jours, pourquoi tes lettres, tes querelles viennent-elles contrister mon
âme, et troubler les premiers plaisirs d’une famille réunie ? Tu voudrais
que mon cœur s’occupât de toi sans cesse ; mais, dis-moi, le tien
pourrait-il aimer une fille dénaturée à qui les feux de l’amour feraient
oublier les droits du sang, et que les plaintes d’un amant rendraient
insensibles aux caresses d’un père ? Non, mon digne ami, n’empoisonne
point par d’injustes reproches l’innocente joie que m’inspire un si doux
sentiment. Toi dont l’âme est si tendre et si sensible, ne conçois-tu point
quel charme c’est de sentir, dans ces purs et sacrés embrassements, le sein
d’un père palpiter d’aise contre celui de sa fille ? Ah ! crois-tu qu’alors
le cœur puisse un moment se partager, et rien dérober à la nature ?
Sol che son figlia io mi rammento adesso.
Ne pensez pas pourtant que je vous oublie. Oublia-t-on jamais ce qu’on a
une fois aimé ? Non, les impressions plus vives, qu’on suit quelques
instants, n’effacent pas pour cela les autres. Ce n’est point sans chagrin que
je vous ai vu partir, ce n’est point sans plaisir que je vous verrais de
retour. Mais… Prenez patience ainsi que moi, puisqu’il le faut, sans en
demander davantage. Soyez sûr que je vous rappellerai le plus tôt qu’il me sera
possible ; et pensez que souvent tel qui se plaint bien haut de l’absence
n’est pas celui qui en souffre le plus.
Lettre XXI à Julie
Que j’ai souffert en la recevant, cette lettre souhaitée avec tant
d’ardeur ! J’attendais le courrier à la poste. A peine le paquet était-il
ouvert que je me nomme ; je me rends importun : on me dit qu’il y a
une lettre, je tressaille ; je la demande agité d’une mortelle
impatience ; je la reçois enfin. Julie, j’aperçois les traits de ta main
adorée ! La mienne tremble en s’avançant pour recevoir ce précieux dépôt.
Je voudrais baiser mille fois ces sacrés caractère. O circonspection d’un amour
craintif ! Je n’ose porter la lettre à ma bouche, ni l’ouvrir devant tant
de témoins. Je me dérobe à la hâte ; mes genoux tremblaient sous
moi ; mon émotion croissante me laisse à peine apercevoir mon
chemin ; j’ouvre la lettre au premier détour : je la parcours, je la
dévore ; et à peine suis-je à ces lignes où tu peins si bien les plaisirs
de ton cœur en embrassant ce respectable père, que je fonds en larmes ; on
me regarde, j’entre dans une allée pour échapper aux spectateurs ; là je
partage ton attendrissement ; j’embrasse avec transport cet heureux père
que je connais à peine ; et, la voix de la nature me rappelant au mien, je
donne de nouvelles pleurs à sa mémoire honorée.
Et que vouliez-vous apprendre, incomparable fille, dans mon vain et triste
savoir ? Ah ! c’est de vous qu’il faut apprendre tout ce qui peut
entrer de bon, d’honnête, dans une âme humaine, et surtout ce divin accord de
la vertu, de l’amour et de la nature, qui ne se trouve jamais qu’en vous. Non,
il n’y a point d’affection saine qui n’ait sa place dans votre cœur, qui ne s’y
distingue par la sensibilité qui vous est propre ; et, pour savoir
moi-même régler le mien, comme j’ai soumis toutes mes actions à vos volontés,
je vois bien qu’il faut soumettre encore tous mes sentiments aux vôtres.
Quelle différence pourtant de votre état au mien, daignez le
remarquer ! Je ne parle point du rang et de la fortune, l’honneur et
l’amour doivent en cela suppléer à tout. Mais vous êtes environnée de gens que
vous chérissez et qui vous adorent : les soins d’une tendre mère, d’un
père dont vous êtes l’unique espoir ; l’amitié d’une cousine qui semble ne
respirer que par vous ; toute une famille dont vous faites
l’ornement ; une ville entière fière de vous avoir vue naître : tout
occupe et partage votre sensibilité ; et ce qu’il en reste à l’amour n’est
que la moindre partie de ce que lui ravissent les droits du sang et de
l’amitié. Mais moi, Julie, hélas ! errant, sans famille, et presque sans
patrie, je n’ai que vous sur la terre, et l’amour seul me tient lieu de tout.
Ne soyez donc pas surprise si, bien que votre âme soit la plus sensible, la
mienne sait le mieux aimer ; et si, vous cédant en tant de choses,
j’emporte au moins le prix de l’amour.
Ne craignez pourtant pas que je vous importune encore de mes indiscrètes
plaintes. Non, je respecterai vos plaisirs, et pour eux-mêmes qui sont si purs,
et pour vous qui les ressentez. Je m’en formerai dans l’esprit le
touchant spectacle, je les partagerai de loin ; et ne pouvant être
heureux de ma propre félicité, je le serai de la vôtre. Quelles que soient les
raisons qui me tiennent éloigné de vous, je les respecte ; et que me
servirait de les connaître, si, quand je devrais les désapprouver, il n’en
faudrait pas moins obéir à la volonté qu’elles vous inspirent ? M’en coûtera-t-il
plus de garder le silence qu’il m’en coûta de vous quitter ? Souvenez-vous
toujours, ô Julie, que votre âme a deux corps à gouverner, et que celui qu’elle
anime par son choix lui sera toujours le plus fidèle.
Nodo più forte.
Fabricato da noi, non
dalla sorte.
Je me tais donc ; et jusqu’à ce qu’il vous plaise de terminer mon
exil, je vais tâcher d’en tempérer l’ennui en parcourant les montagnes du
Valais tandis qu’elles sont encore praticables. Je m’aperçois que ce pays
ignoré mérite les regards des hommes, et qu’il ne lui manque, pour être admiré,
que des spectateurs qui le sachent voir. Je tâcherai d’en tirer quelques
observations dignes de vous plaire. Pour amuser une jolie femme, il faudrait
peindre un peuple aimable et galant : mais toi, ma Julie, ah ! je le
sais bien, le tableau d’un peuple heureux et simple est celui qu’il faut à ton
cœur.
Lettre XXII de Julie
Enfin le premier pas est franchi, et il a été question de vous. Malgré le
mépris que vous témoignez pour ma doctrine, mon père en a été surpris ; il
n’a pas moins admiré mes progrès dans la musique et dans le dessin ; et au
grand étonnement de ma mère, prévenue par vos calomnies, au blason près, qui
lui a paru négligé, il a été fort content de tous mes talents. Mais ces talents
ne s’acquièrent pas sans maître ; il a fallu nommer le mien ; et je
l’ai fait avec une énumération pompeuse de toutes les sciences qu’il voulait
bien m’enseigner, hors une. Il s’est rappelé de vous avoir vu plusieurs fois à
son précédent voyage, et il n’a pas paru qu’il eût conservé de vous une
impression désavantageuse.
Ensuite, il s’est informé de votre fortune : on lui a dit qu’elle
était médiocre ; de votre naissance ; on lui a dit qu’elle était
honnête. Ce mot honnête est fort équivoque à l’oreille d’un gentilhomme, et a
excité des soupçons que l’éclaircissement a confirmés. Dès qu’il a su que vous
n’étiez pas noble, il a demandé ce qu’on vous donnait par mois. Ma mère,
prenant la parole, a dit qu’un pareil arrangement n’était pas même
proposable ; et qu’au contraire vous aviez rejeté constamment tous les
moindres présents qu’elle avait tâché de vous faire en choses qui ne se
refusent pas ; mais cet air de fierté n’a fait qu’exciter la sienne, et le
moyen de supporter l’idée d’être redevable à un roturier ? Il a donc été
décidé qu’on vous offrirait un paiement, au refus duquel, malgré tout votre
mérite, dont on convient, vous seriez remercié de vos soins. Voilà, mon ami, le
résumé d’une conversation qui a été tenue sur le compte de mon très honoré
maître, et durant laquelle son humble écolière n’était pas fort tranquille. J’ai
cru ne pouvoir trop me hâter de vous en donner avis, afin de vous laisser le
temps d’y réfléchir. Aussitôt que vous aurez pris votre résolution, ne manquez
pas de m’en instruire ; car cet article est de votre compétence, et mes
droits ne vont pas jusque-là.
J’apprends avec peine vos courses dans les montagnes ; non que vous
n’y trouviez, à mon avis, une agréable diversion, et que le détail de ce que
vous aurez vu ne me soit fort agréable à moi-même : mais je crains pour
vous des fatigues que vous n’êtes guère en état de supporter. D’ailleurs la
saison est fort avancée ; d’un jour à l’autre tout peut se couvrir de
neige ; et je prévois que vous aurez encore plus à souffrir du froid que
de la fatigue. Si vous tombiez malade dans le pays où vous êtes, je ne m’en
consolerais jamais. Revenez donc, mon bon ami, dans mon voisinage. Il n’est pas
temps encore de rentrer à Vevai ; mais je veux que vous habitiez un séjour
moins rude, et que nous soyons plus à portée d’avoir aisément des
nouvelles l’un de l’autre. Je vous laisse le maître du choix de votre station.
Tâchez seulement qu’on ne sache point ici où vous êtes, et soyez discret sans
être mystérieux. Je ne vous dis rien sur ce chapitre, je me fie à l’intérêt que
vous avez d’être prudent, et plus encore à celui que j’ai que vous le soyez.
Adieu, mon ami, je ne puis m’entretenir plus longtemps avec vous. Vous
savez de quelles précautions j’ai besoin pour vous écrire. Ce n’est pas
tout : mon père a amené un étranger respectable, son ancien ami, et qui
lui a sauvé autrefois la vie à la guerre. Jugez si nous nous sommes efforcés de
le bien recevoir. Il repart demain, et nous nous hâtons de lui procurer, pour
le jour qui nous reste, tous les amusements qui peuvent marquer notre zèle à un
tel bienfaiteur. On m’appelle : il faut finir. Adieu, derechef.
Lettre XXIII à Julie
A peine ai-je employé huit jours à parcourir un pays qui demanderait des
années d’observation : mais, outre que la neige me chasse, j’ai voulu
revenir au-devant du courrier qui m’apporte, j’espère, une de vos lettres. En
attendant qu’elle arrive, je commence par vous écrire celle-ci, après laquelle
j’en écrirai, s’il est nécessaire, une seconde pour répondre à la vôtre.
Je ne vous ferai point ici un détail de mon voyage et de mes
remarques ; j’en ai fait une relation que je compte vous porter. Il faut
réserver notre correspondance pour les choses qui nous touchent de plus près
l’un et l’autre. Je me contenterai de vous parler de la situation de mon
âme : il est juste de vous rendre compte de l’usage qu’on fait de votre
bien.
J’étais parti, triste de mes peines et consolé de votre joie ; ce qui
me tenait dans un certain état de langueur qui n’est pas sans charme pour un
cœur sensible. Je gravissais lentement et à pied des sentiers assez rudes,
conduit par un homme que j’avais pris pour être mon guide et dans lequel,
durant toute la route, j’ai trouvé plutôt un ami qu’un mercenaire. Je voulais
rêver, et j’en étais toujours détourné par quelque spectacle inattendu. Tantôt
d’immenses roches pendaient en ruines au-dessus de ma tête. Tantôt de hautes et
bruyantes cascades m’inondaient de leur épais brouillard. Tantôt un torrent
éternel ouvrait à mes côtés un abîme dont les yeux n’osaient sonder la
profondeur. Quelquefois, je me perdais dans l’obscurité d’un bois touffu.
Quelquefois, en sortant d’un gouffre, une agréable prairie réjouissait tout à
coup mes regards. Un mélange étonnant de la nature sauvage et de la nature
cultivée montrait partout la main des hommes où l’on eût cru qu’ils n’avaient
jamais pénétré : à côté d’une caverne on trouvait des maisons ; on
voyait des pampres secs où l’on n’eût cherché que des ronces, des vignes dans
des terres éboulées, d’excellents fruits sur des rochers, et des champs dans
des précipices.
Ce n’était pas seulement le travail des hommes qui rendait ces pays
étranges si bizarrement contrastés : la nature semblait encore prendre
plaisir à s’y mettre en opposition avec elle-même, tant on la trouvait
différente en un même lieu sous divers aspects ! Au levant les fleurs du
printemps, au midi les fruits de l’automne, au nord les glaces de
l’hiver : elle réunissait toutes les saisons dans le même instant, tous
les climats dans le même lieu, des terrains contraires sur le même sol, et
formait l’accord inconnu partout ailleurs des productions des plaines et de
celles des Alpes. Ajoutez à tout cela les illusions de l’optique, les pointes
des monts différemment éclairées, le clair-obscur du soleil et des ombres, et
tous les accidents de lumière qui en résultaient le matin et le soir ;
vous aurez quelque idée des scènes continuelles qui ne cessèrent d’attirer mon
admiration, et qui semblaient m’être offertes en un vrai théâtre ; car la
perspective des monts, étant verticale, frappe les yeux tout à la fois et bien
plus puissamment que celle des plaines, qui ne se voit qu’obliquement, en fuyant,
et dont chaque objet vous en cache un autre.
J’attribuai, durant la première journée, aux agréments de cette variété le
calme que je sentais renaître en moi. J’admirais l’empire qu’ont sur nos
passions les plus vives les êtres les plus insensibles, et je méprisais la
philosophie de ne pouvoir pas même autant sur l’âme qu’une suite d’objets
inanimés. Mais cet état paisible ayant duré la nuit et augmenté le lendemain,
je ne tardai pas de juger qu’il avait encore quelque autre cause qui ne m’était
pas connue. J’arrivai ce jour-là sur des montagnes les moins élevées, et,
parcourant ensuite leurs inégalités, sur celles des plus hautes qui étaient à
ma portée. Après m’être promené dans les nuages, j’atteignais un séjour plus
serein, d’où l’on voit dans la saison le tonnerre et l’orage se former
au-dessous de soi ; image trop vaine de l’âme du sage, dont l’exemple
n’exista jamais, ou n’existe qu’aux mêmes lieux d’où l’on en a tiré l’emblème.
Ce fut là que je démêlai sensiblement dans la pureté de l’air où je me
trouvais la véritable cause du changement de mon humeur, et du retour de cette
paix intérieure que j’avais perdue depuis si longtemps. En effet, c’est une
impression générale qu’éprouvent tous les hommes, quoiqu’ils ne l’observent pas
tous, que sur les hautes montagnes, où l’air est pur et subtil, on se sent plus
de facilité dans la respiration, plus de légèreté dans le corps, plus de
sérénité dans l’esprit ; les plaisirs y sont moins ardents, les passions
plus modérées. Les méditations y prennent je ne sais quel caractère grand et
sublime, proportionné aux objets qui nous frappent, je ne sais quelle volupté
tranquille qui n’a rien d’âcre et de sensuel. Il semble qu’en s’élevant
au-dessus du séjour des hommes, on y laisse tous les sentiments bas et
terrestres, et qu’à mesure qu’on approche des régions éthérées, l’âme contracte
quelque chose de leur inaltérable pureté. On y est grave sans mélancolie,
paisible sans indolence, content d’être et de penser : tous les désirs
trop vifs s’émoussent, ils perdent cette pointe aiguë qui les rend
douloureux ; ils ne laissent au fond du cœur qu’une émotion légère et
douce ; et c’est ainsi qu’un heureux climat fait servir à la félicité de
l’homme les passions qui font ailleurs son tourment. Je doute qu’aucune agitation
violente, aucune maladie de vapeurs pût tenir contre un pareil séjour prolongé,
et je suis surpris que des bains de l’air salutaire et bienfaisant des
montagnes ne soient pas un des grands remèdes de la médecine et de la morale.
Qui non palazzi, non
teatro o loggia ;
Ma’n lor vece un’
abete, un faggio, un pino,
Trà l’erba verde e’l
bel monte vicino
Levan di terra al ciel
nostr’ intelletto.
Supposez les impressions réunies de ce que je viens de vous décrire, et
vous aurez quelque idée de la situation délicieuse où je me trouvais. Imaginez
la variété, la grandeur, la beauté de mille étonnants spectacles ; le
plaisir de ne voir autour de soi que des objets tout nouveaux, des oiseaux
étranges, des plantes bizarres et inconnues, d’observer en quelque sorte une
autre nature, et de se trouver dans un nouveau monde. Tout cela fait aux yeux
un mélange inexprimable, dont le charme augmente encore par la subtilité de
l’air qui rend les couleurs plus vives, les traits plus marqués, rapproche tous
les points de vue ; les distances paraissant moindres que dans les
plaines, où l’épaisseur de l’air couvre la terre d’un voile, l’horizon présente
aux yeux plus d’objets qu’il semble n’en pouvoir contenir : enfin le
spectacle a je ne sais quoi de magique, de surnaturel, qui ravit l’esprit et
les sens ; on oublie tout, on s’oublie soi-même, on ne sait plus où l’on
est.
J’aurais passé tout le temps de mon voyage dans le seul enchantement du
paysage, si je n’en eusse éprouvé un plus doux encore dans le commerce des
habitants. Vous trouverez dans ma description un léger crayon de leurs mœurs,
de leur simplicité, de leur égalité d’âme, et de cette paisible tranquillité
qui les rend heureux par l’exemption des peines plutôt que par le goût des
plaisirs. Mais ce que je n’ai pu vous peindre et qu’on ne peut guère imaginer,
c’est leur humanité désintéressée, et leur zèle hospitalier pour tous les
étrangers que le hasard ou la curiosité conduisent parmi eux. J’en fis une
épreuve surprenante, moi qui n’étais connu de personne, et qui ne marchais qu’à
l’aide d’un conducteur. Quand j’arrivais le soir dans un hameau, chacun venait
avec tant d’empressement m’offrir sa maison, que j’étais embarrassé du
choix ; et celui qui obtenait la préférence en paraissait si content, que
la première fois je pris cette ardeur pour de l’avidité. Mais je fus bien
étonné quand, après en avoir usé chez mon hôte à peu près comme au cabaret, il
refusa le lendemain mon argent, s’offensant même de ma proposition, et il en a
partout été de même. Ainsi c’était le pur amour de l’hospitalité, communément
assez tiède, qu’à sa vivacité j’avais pris pour l’âpreté du gain : leur
désintéressement fut si complet, que dans tout le voyage je n’ai pu trouver à
placer un patagon. En effet, à quoi dépenser de l’argent dans un pays où les maîtres
ne reçoivent point le prix de leurs frais, ni les domestiques celui de leurs
soins, et où l’on ne trouve aucun mendiant ? Cependant l’argent est fort
rare dans le Haut-Valais ; mais c’est pour cela que les habitants sont à
leur aise ; car les denrées y sont abondantes sans aucun débouché au
dehors, sans consommation de luxe au dedans, et sans que le cultivateur
montagnard, dont les travaux sont les plaisirs, devienne moins laborieux. Si
jamais ils ont plus d’argent, ils seront infailliblement plus pauvres :
ils ont la sagesse de le sentir, et il y a dans le pays des mines d’or qu’il
n’est pas permis d’exploiter.
J’étais d’abord fort surpris de l’opposition de ces usages avec ceux du
Bas-Valais, où sur la route d’Italie, on rançonne assez durement les passagers,
et j’avais peine à concilier dans un même peuple des manières si différentes.
Un Valaisan m’en expliqua la raison. « Dans la vallée, me dit-il, les
étrangers qui passent sont des marchands, et d’autres gens uniquement occupés
de leur négoce et de leur gain : il est juste qu’ils nous laissent une
partie de leur profit, et nous les traitons comme ils traitent les autres. Mais
ici, où nulle affaire n’appelle les étrangers, nous sommes sûrs que leur voyage
est désintéressé ; l’accueil qu’on leur fait l’est aussi. Ce sont des
hôtes qui nous viennent voir parce qu’ils nous aiment, et nous les recevons
avec amitié.
Au reste, ajouta-t-il en souriant, cette hospitalité n’est pas coûteuse, et
peu de gens s’avisent d’en profiter. ─ Ah ! je le crois, lui répondis-je.
Que ferait-on chez un peuple qui vit pour vivre, non pour gagner ni pour
briller ? Hommes heureux et dignes de l’être, j’aime à croire qu’il faut
vous ressembler en quelque chose pour se plaire au milieu de vous. »
Ce qui me paraissait le plus agréable dans leur accueil, c’était de n’y pas
trouver le moindre vestige de gêne ni pour eux ni pour moi. Ils vivaient dans
leur maison comme si je n’y eusse pas été, et il ne tenait qu’à moi d’y être
comme si j’y eusse été seul. Ils ne connaissent point l’incommode vanité d’en
faire les honneurs aux étrangers, comme pour les avertir de la présence d’un
maître, dont on dépend au moins en cela. Si je ne disais rien, ils supposaient
que je voulais vivre à leur manière ; je n’avais qu’à dire un mot pour
vivre à la mienne, sans éprouver jamais de leur part la moindre marque de
répugnance ou d’étonnement. Le seul compliment qu’ils me firent après avoir su
que j’étais Suisse, fut de me dire que nous étions frères, et que je n’avais
qu’à me regarder chez eux comme étant chez moi. Puis ils ne s’embarrassèrent
plus de ce que je faisais, n’imaginant pas même que je pusse avoir le moindre
doute sur la sincérité de leurs offres, ni le moindre scrupule à m’en
prévaloir. Ils en usent entre eux avec la même simplicité ; les enfants en
âge de raison sont les égaux de leurs pères ; les domestiques s’asseyent à
table avec leurs maîtres ; la même liberté règne dans les maisons et dans
la république, et la famille est l’image de l’État.
La seule chose sur laquelle je ne jouissais pas de la liberté était la
durée excessive des repas. J’étais bien le maître de ne pas mettre à
table ; mais, quand j’y étais une fois, il y fallait rester une partie de
la journée, et boire d’autant. Le moyen d’imaginer qu’un homme et un Suisse
n’aimât pas à boire ? En effet, j’avoue que le bon vin me paraît une
excellente chose, et que je ne hais point à m’en égayer, pourvu qu’on ne m’y
force pas. J’ai toujours remarqué que les gens faux sont sobres, et la grande
réserve de la table annonce assez souvent des mœurs feintes et des âmes
doubles. Un homme franc craint moins ce babil affectueux et ces tendres
épanchements qui précèdent l’ivresse ; mais il faut savoir s’arrêter et
prévenir l’excès. Voilà ce qu’il ne m’était guère possible de faire avec
d’aussi déterminés buveurs que les Valaisans, des vins aussi violents que ceux
du pays, et sur des tables où l’on ne vit jamais d’eau. Comment se
résoudre à jouer si sottement le sage et à fâcher de si bonnes gens ? Je
m’enivrais donc par reconnaissance ; et ne pouvant payer mon écot de ma
bourse, je le payais de ma raison.
Un autre usage qui ne me gênait guère moins, c’était de voir, même chez des
magistrats, la femme et les filles de la maison, debout derrière ma chaise,
servir à table comme des domestiques. La galanterie française se serait
d’autant plus tourmentée à réparer cette incongruité, qu’avec la figure des
Valaisanes, des servantes mêmes rendraient leurs services embarrassants. Vous
pouvez m’en croire, elles sont jolies puisqu’elles m’ont paru l’être : des
yeux accoutumés à vous voir sont difficiles en beauté.
Pour moi, qui respecte encore plus les usages des pays où je vis que ceux
de la galanterie, je recevais leur service en silence avec autant de gravité
que don Quichotte chez la duchesse. J’opposais quelquefois en souriant les
grandes barbes et l’air grossier des convives au teint éblouissant de ces
jeunes beautés timides, qu’un mot faisait rougir, et ne rendait que plus
agréables. Mais je fus un peu choqué de l’énorme ampleur de leur gorge, qui n’a
dans sa blancheur éblouissante qu’un des avantages du modèle que j’osais lui
comparer ; modèle unique et voilé, dont les contours furtivement observés
me peignent ceux de cette coupe célèbre à qui le plus beau sein du monde servit
de moule.
Ne soyez pas surprise de me trouver si savant sur des mystères que vous
cachez si bien : je le suis en dépit de vous ; un sens en peut
quelquefois instruire un autre : malgré la plus jalouse vigilance, il
échappe à l’ajustement le mieux concerté quelques légers interstices par
lesquels la vue opère l’effet du toucher. L’œil avide et téméraire s’insinue
impunément sous les fleurs d’un bouquet, il erre sous la chenille et la gaze,
et fait sentir à la main la résistance élastique qu’elle n’oserait éprouver.
Parte appar delle
mamme acerbe e crude :
Parte altrui ne
ricopre invida vesta.
Invida ma s’agli occhi
il varco chiude,
L’amoroso pensier gia
non arresta.
Je remarquai aussi un grand défaut dans l’habillement des Valaisanes, c’est
d’avoir des corps de robe si élevés par derrière qu’elles en paraissent
bossues ; cela fait un effet singulier avec leurs petites coiffures noires
et le reste de leur ajustement, qui ne manque au surplus ni de simplicité ni
d’élégance. Je vous porte un habit complet à la valaisane, et j’espère qu’il
vous ira bien ; il a été pris sur la plus jolie taille du pays.
Tandis que je parcourais avec extase ces lieux si peu connus et si dignes
d’être admirés ; que faisiez-vous cependant, ma Julie ? Etiez-vous
oubliée de votre ami ? Julie oubliée ! Ne m’oublierais-je pas plutôt
moi-même, et que pourrais-je un moment seul, moi qui ne suis plus rien que par
vous ? Je n’ai jamais mieux remarqué avec quel instinct je place en divers
lieux notre existence commune selon l’état de mon âme. Quand je suis triste,
elle se réfugie auprès de la vôtre, et cherche des consolations aux lieux où
vous êtes ; c’est ce que j’éprouvais en vous quittant. Quand j’ai du
plaisir, je n’en saurais jouir seul, et pour le partager avec vous je vous
appelle alors où je suis. Voilà ce qui m’est arrivé durant toute cette course,
où, la diversité des objets me rappelant sans cesse en moi-même, je vous
conduisais partout avec moi. Je ne faisais pas un pas que nous ne le fissions
ensemble. Je n’admirais pas une vue sans me hâter de vous la montrer. Tous les
arbres que je rencontrais vous prêtaient leur ombre, tous les gazons vous
servaient de siège. Tantôt assis à vos côtés, je vous aidais à parcourir des
yeux les objets ; tantôt à vos genoux j’en contemplais un plus digne des
regards d’un homme sensible. Rencontrais-je un pas difficile, je vous le voyais
franchir avec la légèreté d’un faon qui bondit après sa mère. Fallait-il
traverser un torrent, j’osais presser dans mes bras une si douce charge ;
je passais le torrent lentement, avec délices, et voyais à regret le chemin que
j’allais atteindre. Tout me rappelait à vous dans ce séjour
paisible ; et les touchants attraits de la nature, et l’inaltérable pureté
de l’air, et les mœurs simples des habitants, et leur sagesse égale et sûre, et
l’aimable pudeur du sexe, et ses innocents grâces, et tout ce qui frappait
agréablement mes yeux et mon cœur leur peignait celle qu’ils cherchent.
Ô ma Julie, disais-je avec attendrissement, que ne puis-je couler mes jours
avec toi dans ces lieux ignorés, heureux de notre bonheur et non du regard des
hommes ! Que ne puis-je ici rassembler toute mon âme en toi seule ;
et devenir à mon tour l’univers pour toi ! Charmes adorés, vous jouiriez
alors des hommages qui vous sont dus ! Délices de l’amour, c’est alors que
nos cœurs vous savoureraient sans cesse ! Une longue et douce ivresse nous
laisserait ignorer le cours des ans : et quand enfin l’âge aurait calmé
nos premiers feux, l’habitude de penser et sentir ensemble ferait succéder à
leurs transports une amitié non moins tendre. Tous les sentiments honnêtes,
nourris dans la jeunesse avec ceux de l’amour, en rempliraient un jour le vide
immense ; nous pratiquerions au sein de cet heureux peuple, et à son
exemple, tous les devoirs de l’humanité : sans cesse nous nous unirions
pour bien faire, et nous ne mourrions point sans avoir vécu.
La poste arrive ; il faut finir ma lettre, et courir recevoir la
vôtre. Que le cœur me bat jusqu’à ce moment ! Hélas ! j’étais heureux
dans mes chimères : mon bonheur fuit avec elles ; que vais-je être en
réalité ?
Lettre XXIV à Julie[modifier]
Je réponds sur-le-champ à l’article de votre lettre qui regarde le
paiement, et n’ai, Dieu merci, nul besoin d’y réfléchir. Voici, ma Julie, quel
est mon sentiment sur ce point.
Je distingue dans ce qu’on appelle honneur celui qui se tire de l’opinion
publique, et celui qui dérive de l’estime de soi-même. Le premier consiste en
vains préjugés plus mobiles qu’une onde agitée ; le second a sa base dans
les vérités éternelles de la morale. L’honneur du monde peut être avantageux à
la fortune ; mais il ne pénètre point dans l’âme, et n’influe en rien sur
le vrai bonheur. L’honneur véritable au contraire en forme l’essence, parce
qu’on ne trouve qu’en lui ce sentiment permanent de satisfaction intérieure qui
seul peut rendre heureux un être pensant. Appliquons, ma Julie, ces principes à
votre question : elle sera bientôt résolue.
Que je m’érige en maître de philosophie, et prenne, comme ce fou de la
fable, de l’argent pour enseigner la sagesse, cet emploi paraîtra bas aux yeux
du monde, et j’avoue qu’il a quelque chose de ridicule en soi : cependant,
comme aucun homme ne peut tirer sa subsistance absolument de lui-même, et,
qu’on ne saurait l’en tirer de plus près que par son travail, nous mettrons ce
mépris au rang des plus dangereux préjugés ; nous n’aurons point la
sottise de sacrifier la félicité à cette opinion insensée ; vous ne m’en
estimerez pas moins, et je n’en serai pas plus à plaindre quand je vivrai des
talents que j’ai cultivés.
Mais ici, ma Julie, nous avons d’autres considérations à faire. Laissons la
multitude, et regardons en nous-mêmes. Que serai-je réellement à votre père en
recevant de lui le salaire des leçons que je vous aurai données, et lui vendant
une partie de mon temps, c’est-à-dire de ma personne ? Un mercenaire, un
homme à ses gages, une espèce de valet ; et il aura de ma part, pour
garant de sa confiance et pour sûreté de ce qui lui appartient, ma foi tacite,
comme celle du dernier de ses gens.
Or quel bien plus précieux peut avoir un père que sa fille unique, fût-ce
même une autre que Julie ? Que fera donc celui qui lui vend ses
services ? Fera-t-il taire ses sentiments pour elle ? Ah ! tu
sais si cela se peut ! Ou bien, se livrant sans scrupule au penchant de
son cœur, offensera-t-il dans la partie la plus sensible celui à qui il doit fidélité ?
Alors je ne vois plus dans un tel maître qu’un perfide qui foule aux pieds les
droits les plus sacrés, un traître, un séducteur domestique, que les lois
condamnent très justement à la mort. J’espère que celle à qui je parle sait
m’entendre ; ce n’est pas la mort que je crains, mais la honte d’en être
digne, et le mépris de moi-même.
Quand les lettres d’Héloïse et d’Abélard tombèrent entre vos mains, vous
savez ce que je vous dis de cette lecture et de la conduite du théologien. J’ai
toujours plaint Héloïse ; elle avait un cœur fait pour aimer : mais
Abélard ne m’a jamais paru qu’un misérable digne de son sort, et connaissant
aussi peu l’amour que la vertu. Après l’avoir jugé, faudra-t-il que je
l’imite ? Malheur à quiconque prêche une morale qu’il ne veut pas
pratiquer ! Celui qu’aveugle sa passion jusqu’à ce point en est bientôt
puni par elle, et perd le goût des sentiments auxquels il a sacrifié son
honneur. L’amour est privé de son plus grand charme quand l’honnêteté
l’abandonne ; pour en sentir tout le prix, il faut que le cœur s’y
complaise, et qu’il nous élève en élevant l’objet aimé. Otez l’idée de la
perfection, vous ôtez l’enthousiasme ; ôtez l’estime, et l’amour n’est
plus rien. Comment une femme pourrait-elle honorer un homme qui se déshonore ?
Comment pourra-t-il adorer lui-même celle qui n’a pas craint de s’abandonner à
un vil corrupteur ? Ainsi bientôt ils se mépriseront mutuellement ;
l’amour ne sera plus pour eux qu’un honteux commerce, ils auront perdu
l’honneur, et n’auront point trouvé la félicité.
Il n’en est pas ainsi ma Julie, entre deux amants de même âge, tous deux
épris du même feu, qu’un mutuel attachement unit, qu’aucun lien particulier ne
gêne, qui jouissent tous deux de leur première liberté, et dont aucun droit ne
proscrit l’engagement réciproque. Les lois les plus sévères ne peuvent leur
imposer d’autre peine que le prix même de leur amour ; la seule punition
de s’être aimés est l’obligation de s’aimer à jamais ; et s’il est
quelques malheureux climats au monde où l’homme barbare brise ces innocentes
chaînes, il en est puni sans doute par les crimes que cette contrainte
engendre.
Voilà mes raisons, sage et vertueuse Julie ; elles ne sont qu’un froid
commentaire de celles que vous m’exposâtes avec tant d’énergie et de vivacité
dans une de vos lettres ; mais c’en est assez pour vous montrer combien je
m’en suis pénétré. Vous vous souvenez que je n’insistai point sur mon refus, et
que, malgré la répugnance que le préjugé m’a laissée, j’acceptai vos dons en
silence, ne trouvant point en effet dans le véritable honneur de solide raison
pour les refuser. Mais ici le devoir, la raison, l’amour même, tout parle d’un
ton que je ne peux méconnaître. S’il faut choisir entre l’honneur et vous, mon
cœur est prêt à vous perdre : il vous aime trop, ô Julie ! pour vous
conserver à ce prix.
Lettre XXV de Julie[modifier]
La relation de votre voyage est charmante, mon bon ami ; elle me
ferait aimer celui qui l’a écrite, quand même je ne le connaîtrais pas. J’ai
pourtant à vous tancer sur un passage dont vous vous doutez bien, quoique je
n’aie pu m’empêcher de rire de la ruse avec laquelle vous vous êtes mis à
l’abri du Tasse, comme derrière un rempart. Eh ! comment ne sentiez-vous
point qu’il y a bien de la différence entre écrire au public ou à sa
maîtresse ? L’amour, si craintif, si scrupuleux, n’exige-t-il pas plus
d’égards que la bienséance ? Pouviez-vous ignorer que ce style n’est pas
de mon goût, et cherchiez-vous à me déplaire ? Mais en voilà déjà trop
peut-être sur un sujet qu’il ne fallait point relever. Je suis d’ailleurs trop
occupée de votre seconde lettre pour répondre en détail à la première :
ainsi, mon ami, laissons le Valais pour une autre fois, et bornons-nous
maintenant à nos affaires ; nous serons assez occupés.
Je savais le parti que vous prendriez. Nous nous connaissons trop bien pour
en être encore à ces éléments. Si jamais la vertu nous abandonne, ce ne sera
pas, croyez-moi, dans les occasions qui demandent du courage et des sacrifices.
Le premier mouvement aux attaques vives est de résister ; et nous
vaincrons, je l’espère, tant que l’ennemi nous avertira de prendre les
armes. C’est au milieu du sommeil, c’est dans le sein d’un doux repos, qu’il
faut se défier des surprises ; mais c’est surtout la continuité des maux
qui rend leur poids insupportable ; et l’âme résiste bien plus aisément
aux vives douleurs qu’à la tristesse prolongée. Voilà, mon ami, la dure espèce
de combat que nous aurons désormais à soutenir : ce ne sont point des
actions héroïques que le devoir nous demande, mais une résistance plus héroïque
encore à des peines sans relâche.
Je l’avais trop prévu ; le temps du bonheur est passé comme un
éclair ; celui des disgrâces commence, sans que rien m’aide à juger quand
il finira. Tout m’alarme et me décourage ; une langueur mortelle s’empare
de mon âme ; sans sujet bien précis de pleurer, des pleurs involontaires
s’échappent de mes yeux : je ne lis pas dans l’avenir des maux
inévitables ; mais je cultivais l’espérance, et la vois flétrir tous les
jours. Que sert, hélas ! d’arroser le feuillage quand l’arbre est coupé par
le pied ?
Je le sens, mon ami, le poids de l’absence m’accable. Je ne puis vivre sans
toi, je le sens ; c’est ce qui m’effraye le plus. Je parcours cent fois le
jour les lieux que nous habitions ensemble, et ne t’y trouve jamais ; je
t’attends à ton heure ordinaire : l’heure passe, et tu ne viens point.
Tous les objets que j’aperçois me portent quelque idée de ta présence pour
m’avertir que je t’ai perdu. Tu n’as point ce supplice affreux : ton cœur
seul peut te dire que je te manque. Ah ! si tu savais quel pire tourment c’est
de rester quand on se sépare, combien tu préférerais ton état au mien !
Encore si j’osais gémir, si j’osais parler de mes peines, je me sentirais
soulagée des maux dont je pourrais me plaindre. Mais, hors quelques soupirs
exhalés en secret dans le sein de ma cousine, il faut étouffer tous les
autres ; il faut contenir mes larmes ; il faut sourire quand je me
meurs.
Sentirsi, o Des !
morir,
E non poter mai
dir :
Morir mi sento !
Le pis est que tous ces maux empirent sans cesse mon plus grand mal, et que
plus ton souvenir me désole, plus j’aime à me le rappeler. Dis-moi, mon ami,
mon doux ami ; sens-tu combien un cœur languissant est tendre, et combien
la tristesse fait fermenter l’amour ?
Je voulais vous parler de mille choses ; mais, outre qu’il faut mieux
attendre de savoir positivement où vous êtes, il ne m’est pas possible de
continuer cette lettre dans l’état où je me trouve en l’écrivant. Adieu, mon
ami ; je quitte la plume, mais croyez que je ne vous quitte pas.
Billet
J’écris, par un batelier que je ne connais point, ce billet à l’adresse
ordinaire, pour donner avis que j’ai choisi mon asile à Meillerie, sur la rive
opposée, afin de jouir au moins de la vue du lieu dont je n’ose approcher.
Lettre XXVI à Julie[modifier]
Que mon état est changé dans peu de jours ! Que d’amertumes se mêlent
à la douceur de me rapprocher de vous ! Que de tristes réflexions
m’assiègent ! Que de traverses mes craintes me font prévoir ! O
Julie ! que c’est un fatal présent du ciel qu’une âme sensible !
Celui qui l’a reçu doit s’attendre à n’avoir que peine et douleur sur la terre.
Vil jouet de l’air et des saisons, le soleil ou les brouillards, l’air couvert
ou serein, régleront sa destinée, et il sera content ou triste au gré des
vents. Victime des préjugés, il trouvera dans d’absurdes maximes un obstacle
invincible aux justes vœux de son cœur. Les hommes le puniront d’avoir des
sentiments droits de chaque chose, et d’en juger par ce qui est véritable
plutôt que par ce qui est de convention. Seul il suffirait pour faire sa propre
misère, en se livrant indiscrètement aux attraits divins de l’honnête et du
beau, tandis que les pesantes chaînes de la nécessité l’attachent à
l’ignominie. Il cherchera la félicité suprême sans se souvenir qu’il est
homme : son cœur et sa raison seront incessamment en guerre, et des désirs
sans bornes lui prépareront d’éternelles priv ations.
Telle est la situation cruelle où me plongent le sort qui m’accable et mes
sentiments qui m’élèvent, et ton père qui me méprise, et toi qui fais le charme
et le tourment de ma vie. Sans toi, beauté fatale, je n’aurais jamais senti ce
contraste insupportable de grandeur au fond de mon âme et de bassesse dans ma
fortune ; j’aurais vécu tranquille et serais mort content, sans daigner
remarquer quel rang j’avais occupé sur la terre. Mais t’avoir vue et ne pouvoir
te posséder, t’adorer et n’être qu’un homme, être aimé et ne pouvoir être
heureux, habiter les mêmes lieux et ne pouvoir vivre ensemble !… O Julie,
à qui je ne puis renoncer ! ô destinée que je ne puis vaincre ! quels
combats affreux vous excitez en moi, sans pouvoir jamais surmonter mes désirs
ni mon impuissance !
Quel effet bizarre et inconcevable ! Depuis que je suis rapproché de
vous, je ne roule dans mon esprit que des pensers funestes. Peut-être le séjour
où je suis contribue-t-il à cette mélancolie ; il est triste et
horrible ; il en est plus conforme à l’état de mon âme, et je n’en
habiterais pas si patiemment un plus agréable. Une file de rochers stériles
borde la côte et environne mon habitation, que l’hiver rend encore plus
affreuse. Ah ! je le sens, ma Julie, s’il fallait renoncer à vous, il n’y
aurait plus pour moi d’autre séjour ni d’autre saison.
Dans les violents transports qui m’agitent, je ne saurais demeurer en
place ; je cours, je monte avec ardeur, je m’élance sur les rochers, je
parcours à grands pas tous les environs, et trouve partout dans les objets la
même horreur qui règne au dedans de moi. On n’aperçoit plus de verdure, l’herbe
est jaune et flétrie, les arbres sont dépouillés, le séchard et la froide bise
entassent la neige et les glaces ; et toute la nature est morte à mes
yeux, comme l’espérance au fond de mon cœur.
Parmi les rochers de cette côte, j’ai trouvé, dans un abri solitaire, une
petite esplanade d’où l’on découvre à plein la ville heureuse où vous habitez.
Jugez avec quelle avidité mes yeux se portèrent vers ce séjour chéri. Le
premier jour je fis mille efforts pour y discerner votre demeure ; mais
l’extrême éloignement les rendit vains, et je m’aperçus que mon imagination
donnait le change à mes yeux fatigués. Je courus chez le curé emprunter un
télescope, avec lequel je vis ou crus voir votre maison ; et depuis ce
temps je passe les jours entiers dans cet asile à contempler ces murs fortunés
qui renferment la source de ma vie. Malgré la saison, je m’y rends dès le
matin, et n’en reviens qu’à la nuit. Des feuilles et quelques bois secs que
j’allume servent, avec mes courses, à me garantir du froid excessif. J’ai pris
tant de goût pour ce lieu sauvage que j’y porte même de l’encre et du
papier ; et j’y écris maintenant cette lettre sur un quartier que les
glaces ont détaché du rocher voisin.
C’est là, ma Julie, que ton malheureux amant achève de jouir des derniers
plaisirs qu’il goûtera peut-être en ce monde. C’est de là qu’à travers les airs
et les murs il ose en secret pénétrer jusque dans ta chambre. Tes traits
charmants le frappent encore ; tes regards tendres raniment son cœur
mourant ; il entend le son de ta douce voix ; il ose chercher encore
en tes bras ce délire qu’il éprouva dans le bosquet. Vain fantôme d’une âme
agitée qui s’égare dans ses désirs ! Bientôt forcé de rentrer en moi-même,
je te contemple au moins dans le détail de ton innocente vie : je suis de
loin les diverses occupations de ta journée, et je me les représente dans les
temps et les lieux où j’en fus quelquefois l’heureux témoin. Toujours je te vois
vaquer à des soins qui te rendent plus estimable, et mon cœur s’attendrit avec
délices sur l’inépuisable bonté du tien. Maintenant, me dis-je au matin, elle
sort d’un paisible sommeil, son teint a la fraîcheur de la rose, son âme jouit
d’une douce paix ; elle offre à celui dont elle tient l’être un jour qui
ne sera point perdu pour la vertu. Elle passe à présent chez sa mère : les
tendres affections de son cœur s’épanchent avec les auteurs de ses jours ;
elle les soulage dans le détail des soins de la maison ; elle fait
peut-être la paix d’un domestique imprudent, elle lui fait peut-être une
exhortation secrète ; elle demande peut-être une grâce pour un autre. Dans
un autre temps, elle s’occupe sans ennui des travaux de son sexe ; elle
orne son âme de connaissances utiles ; elle ajoute à son goût exquis les
agréments des beaux-arts, et ceux de la danse à sa légèreté naturelle. Tantôt
je vois une élégante et simple parure orner des charmes qui n’en ont pas
besoin. Ici je la vois consulter un pasteur vénérable sur la peine ignorée
d’une famille indigente ; là, secourir ou consoler la triste veuve et
l’orphelin délaissé. Tantôt elle charme une honnête société par ses discours
sensés et modestes ; tantôt, en riant avec ses compagnes, elle ramène une jeunesse
folâtre au ton de la sagesse et des bonnes mœurs. Quelques moments !
ah ! pardonne ! j’ose te voir même t’occuper de moi : je vois
tes yeux attendris parcourir une de mes lettres ; je lis dans leur douce
langueur que c’est à ton amant fortuné que s’adressent les lignes que tu
traces ; je vois que c’est de lui que tu parles à ta cousine avec une si
tendre émotion. O Julie ! ô Julie ! et nous ne serions pas
unis ? et nos jours ne couleraient pas ensemble ? Non, que jamais
cette affreuse idée ne se présente à mon esprit ! En un instant elle
change tout mon attendrissement en fureur, la rage me fait courir de caverne en
caverne ; des gémissements et des cris m’échappent malgré moi ; je
rugis comme une lionne irritée ; je suis capable de tout, hors de renoncer
à toi ; et il n’y a rien, non, rien que je ne fasse pour te posséder ou
mourir.
J’en étais ici de ma lettre, et je n’attendais qu’une occasion sûre pour
vous l’envoyer, quand j’ai reçu de Sion la dernière que vous m’y avez écrite.
Que la tristesse qu’elle respire a charmé la mienne ! Que j’y ai vu un
frappant exemple de ce que vous me disiez de l’accord de nos âmes dans les
lieux éloignés ! Votre affliction, je l’avoue, est plus patiente ; la
mienne est plus emportée ; mais il faut bien que le même sentiment prenne
la teinture des caractères qui l’éprouvent, et il est bien naturel que les plus
grandes pertes causent les plus grandes douleurs. Que dis-je, des pertes ?
Eh ! qui les pourrait supporter ? Non, connaissez-le enfin, ma Julie,
un éternel arrêt du ciel nous destina l’un pour l’autre ; c’est la
première loi qu’il faut écouter, c’est le premier soin de la vie de s’unir à
qui doit nous la rendre douce. Je le vois, j’en gémis, tu t’égares dans tes
vains projets, tu veux forcer des barrières insurmontables, et négliges les
seuls moyens possibles ; l’enthousiasme de l’honnêteté t’ôte la raison, et
ta vertu n’est plus qu’un délire.
Ah ! si tu pouvais rester toujours jeune et brillante comme à présent,
je ne demanderais au ciel que de te savoir éternellement heureuse, te voir tous
les ans de ma vie une fois, une seule fois, et passer le reste de mes jours à
contempler de loin ton asile, à t’adorer parmi ces rochers. Mais, hélas !
vois la rapidité de cet astre qui jamais n’arrête ; il vole, et le temps
fuit, l’occasion s’échappe : ta beauté, ta beauté même aura son
terme ; elle doit décliner et périr un jour comme une fleur qui tombe sans
avoir été cueillie ; et moi cependant je gémis, je souffre, ma jeunesse
s’use dans les larmes, et se flétrit dans la douleur. Pense, pense, Julie, que
nous comptons déjà des années perdues pour le plaisir. Pense qu’elles ne
reviendront jamais ; qu’il en sera de même de celles qui nous restent si
nous les laissons échapper encore. O amante aveuglée ! tu cherches un
chimérique bonheur pour un temps où nous ne serons plus ; tu regardes un
avenir éloigné, et tu ne vois pas que nous nous consumons sans cesse, et que
nos âmes, épuisées d’amour et de peines, se fondent et coulent comme l’eau.
Reviens, il en est temps encore, reviens, ma Julie, de cette erreur funeste.
Laisse là tes projets, et sois heureuse. Viens, ô mon âme ! dans les bras
de ton ami réunir les deux moitiés de notre être ; viens à la face du
ciel, guide de notre fuite et témoin de nos serments, jurer de vivre et mourir
l’un à l’autre. Ce n’est pas toi, je le sais, qu’il faut rassurer contre la
crainte de l’indigence. Soyons heureux et pauvres, ah ! quel trésor nous
aurons acquis ! Mais ne faisons point cet affront à l’humanité, de croire
qu’il ne restera pas sur la terre entière un asile à deux amants infortunés.
J’ai des bras, je suis robuste ; le pain gagné par mon travail te paraîtra
plus délicieux que les mets des festins. Un repas apprêté par l’amour peut-il
jamais être insipide ? Ah ! tendre et chère amante, dussions-nous
n’être heureux qu’un seul jour, veux-tu quitter cette courte vie sans avoir
goûté le bonheur ?
Je n’ai plus qu’un mot à vous dire, ô Julie ! vous connaissez
l’antique usage du rocher de Leucate, dernier refuge de tant d’amants
malheureux. Ce lieu-ci lui ressemble à bien des égards : la roche est
escarpée, l’eau est profonde, et je suis au désespoir.
Lettre XXVII de Claire[modifier]
Ma douleur me laisse à peine la force de vous écrire. Vos malheurs et les
miens sont au comble. L’aimable Julie est à l’extrémité, et n’a peut-être pas
deux jours à vivre. L’effort qu’elle fit pour vous éloigner d’elle commença
d’altérer sa santé ; la première conversation qu’elle eut sur votre compte
avec son père y porta de nouvelles attaques : d’autres chagrins plus
récents ont accru ses agitations, et votre dernière lettre à fait le reste.
Elle en fut si vivement émue, qu’après avoir passé une nuit dans d’affreux
combats, elle tomba hier dans l’accès d’une fièvre ardente qui n’a fait
qu’augmenter sans cesse, et lui a enfin donné le transport. Dans cet état elle
vous nomme à chaque instant, et parle de vous avec une véhémence qui montre
combien elle en est occupée. On éloigne son père autant qu’il est
possible ; cela prouve assez que ma tante a conçu des soupçons : elle
m’a même demandé avec inquiétude si vous n’étiez pas de retour ; et je
vois que le danger de sa fille effaçant pour le moment toute autre
considération, elle ne serait pas fâchée de vous voir ici.
Venez donc, sans différer. J’ai pris ce bateau exprès pour vous porter
cette lettre ; il est à vos ordres, servez-vous-en pour votre retour, et
surtout ne perdez pas un moment, si vous voulez revoir la plus tendre amante
qui fut jamais.
Lettre XXVIII de Julie à Claire[modifier]
Que ton absence me rend amère la vie que tu m’as rendue ! Quelle
convalescence ! Une passion plus terrible que la fièvre et le transport
m’entraîne à ma perte. Cruelle ! tu me quittes quand j’ai plus besoin de
toi ; tu m’a quittée pour huit jours, peut-être ne me reverras-tu jamais.
Oh ! si tu savais ce que l’insensé m’ose proposer !… et de quel
ton !… M’enfuir ! le suivre ! m’enlever !… Le
malheureux !… De qui me plains-je ? mon cœur, mon indigne cœur m’en
dit cent fois plus que lui… Grand Dieu ! que serait-ce, s’il savait
tout ?… il en deviendrait furieux, je serais entraînée, il faudrait
partir… Je frémis…
Enfin mon père m’a donc vendue ! il fait de sa fille une marchandise,
une esclave ! il s’acquitte à mes dépens ! il paye sa vie de la
mienne !… car, je le sens bien, je n’y survivrai jamais. Père barbare et
dénaturé ! Mérite-t-il… Quoi ! mériter ! c’est le meilleur des
pères ; il veut unir sa fille à son ami, voilà son crime. Mais ma mère, ma
tendre mère ! quel mal m’a-t-elle fait ?… Ah ! beaucoup :
elle m’a trop aimée, elle m’a perdue.
Claire, que ferai-je ? que deviendrai-je ? Hanz ne vient point.
Je ne sais comment t’envoyer cette lettre. Avant que tu la reçoives… avant que
tu sois de retour… qui sait ? fugitive, errante, déshonorée… C’en est
fait, c’en est fait, la crise est venue. Un jour, une heure, un moment,
peut-être… qui est-ce qui sait éviter son sort ? Oh ! dans quelque
lieu que je vive et que je meure, en quelque asile obscur que je traîne ma
honte et mon désespoir, Claire, souviens-toi de ton amie… Hélas ! la
misère et l’opprobre changent les cœurs… Ah ! si jamais le mien t’oublie,
il aura beaucoup changé.
Lettre XXIX de Julie à Claire[modifier]
Reste, ah ! reste, ne reviens jamais : tu viendrais trop tard. Je
ne dois plus te voir ; comment soutiendrais-je ta vue ?
Où étais-tu, ma douce amie, ma sauvegarde, mon ange tutélaire ? Tu
m’as abandonnée, et j’ai péri ! Quoi ! ce fatal voyage était-il si
nécessaire ou si pressé ? Pouvais-tu me laisser à moi-même dans l’instant
le plus dangereux de ma vie ? Que de regrets tu t’es préparés par cette
coupable négligence ! Ils seront éternels ainsi que mes pleurs. Ta perte
n’est pas moins irréparable que la mienne, et une autre amie digne de toi
n’est pas plus facile à recouvrer que mon innocence.
Qu’ai-je dit, misérable ? Je ne puis ni parler ni me taire. Que sert
le silence quand le remords crie ? L’univers entier ne me reproche-t-il
pas ma faute ? Ma honte n’est-elle pas écrite sur tous les objets ?
Si je ne verse mon cœur dans le tien, il faudra que j’étouffe. Et toi, ne te
reproches-tu rien, facile et trop confiante amie ? Ah ! que ne me
trahissais-tu ? C’est ta fidélité, ton aveugle amitié, c’est ta
malheureuse indulgence qui m’a perdue.
Quel démon t’inspira de le rappeler, ce cruel qui fait mon opprobre ?
Ses perfides soins devaient-ils me redonner la vie pour me la rendre
odieuse ? Qu’il fuie à jamais, le barbare ! qu’un reste de pitié le
touche ; qu’il ne vienne plus redoubler mes tourments par sa
présence ; qu’il renonce au plaisir féroce de contempler me larmes. Que
dis-je, hélas ! il n’est point coupable ; c’est moi seule qui le
suis ; tous mes malheurs sont mon ouvrage, et je n’ai rien à reprocher
qu’à moi. Mais le vice a déjà corrompu mon âme ; c’est le premier de ses
effets de nous faire accuser autrui de nos crimes.
Non, non, jamais il ne fut capable d’enfreindre ses serments. Son cœur
vertueux ignore l’art abject d’outrager ce qu’il aime. Ah ! sans doute il
sait mieux aimer que moi, puisqu’il sait mieux se vaincre. Cent fois mes yeux
furent témoins de ses combats et de sa victoire ; les siens étincelaient
du feu de ses désirs, il s’élançait vers moi dans l’impétuosité d’un transport
aveugle, il s’arrêtait tout à coup ; une barrière insurmontable semblait
m’avoir entourée, et jamais son amour impétueux, mais honnête, ne l’eût
franchie. J’osai trop contempler ce dangereux spectacle. Je me sentais troubler
de ses transports, ses soupirs oppressaient mon cœur ; je partageais ses
tourments en ne pensant que les plaindre. Je le vis, dans des agitations
convulsives, prêt à s’évanouir à mes pieds. Peut-être l’amour seul m’aurait
épargnée ; ô ma cousine ! c’est la pitié qui me perdit.
Il semblait que ma passion funeste voulût se couvrir, pour me séduire, du
masque de toutes les vertus. Ce jour même il m’avait pressée avec plus d’ardeur
de le suivre : c’était désoler le meilleur des pères ; c’était
plonger le poignard dans le sein maternel ; je résistai, je rejetai ce
projet avec horreur. L’impossibilité de voir jamais nos vœux accomplis, le
mystère qu’il fallait lui faire de cette impossibilité, le regret d’abuser un
amant si soumis et si tendre après avoir flatté son espoir, tout abattait mon
courage, tout augmentait ma faiblesse, tout aliénait ma raison ; il
fallait donner la mort aux auteurs de mes jours, à mon amant, ou à moi-même.
Sans savoir ce que je faisais, je choisis ma propre infortune ; j’oubliai
tout, et ne me souvins que de l’amour : c’est ainsi qu’un instant
d’égarement m’a perdue à jamais. Je suis tombée dans l’abîme d’ignominie dont
une fille ne revient point ; et si je vis, c’est pour être plus
malheureuse.
Je cherche en gémissant quelque reste de consolation sur la terre ; je
n’y vois que toi, mon aimable amie ; ne me prive pas d’une si charmante
ressource, je t’en conjure ; ne m’ôte pas les douceurs de ton amitié. J’ai
perdu le droit d’y prétendre, mais jamais je n’en eus si grand besoin. Que la
pitié supplée à l’estime. Viens, ma chère, ouvrir ton âme à mes plaintes ;
viens recueillir les larmes de ton amie ; garantis-moi, s’il se peut, du
mépris de moi-même, et fais-moi croire que je n’ai pas tout perdu puisque ton
cœur me reste encore.
Lettre XXX. Réponse[modifier]
Fille infortunée ! hélas ! qu’as-tu fait ? Mon Dieu !
tu étais si digne d’être sage ! Que te dirai-je dans l’horreur de ta
situation, et dans l’abattement où elle te plonge ? Achèverai-je
d’accabler ton pauvre cœur ? ou t’offrirai-je des consolations qui se
refusent au mien ? Te montrerai-je les objets tels qu’ils sont, ou tels
qu’il te convient de les voir ? Sainte et pure amitié, porte à mon esprit
tes douces illusions ; et, dans la tendre pitié que tu m’inspires,
abuse-moi la première sur des maux que tu ne peux plus guérir.
J’ai craint, tu le sais, le malheur dont tu gémis. Combien de fois je te
l’ai prédit sans être écoutée !… il est l’effet d’une téméraire confiance…
Ah ! ce n’est plus de tout cela qu’il s’agit. J’aurais trahi ton
secret, sans doute, si j’avais pu te sauver ainsi : mais j’ai lu mieux que
toi dans ton cœur trop sensible ; je le vis se consumer d’un feu dévorant
que rien ne pouvait éteindre. Je sentis dans ce cœur palpitant d’amour qu’il
fallait être heureuse ou mourir ; et, quand la peur de succomber te fit
bannir ton amant avec tant de larmes, je jugeai que bientôt tu ne serais plus,
ou qu’il serait bientôt rappelé. Mais quel fut mon effroi quand je te vis
dégoûtée de vivre, et si près de la mort ! N’accuse ni ton amant, ni toi
d’une faute dont je suis la plus coupable, puisque je l’ai prévue sans la
prévenir.
Il est vrai que je partis malgré moi ; tu le vis, il fallut
obéir ; si je t’avais crue si près de ta perte, on m’aurait plutôt mise en
pièces que de m’arracher à toi. Je m’abusai sur le moment du péril. Faible et
languissante encore, tu me parus en sûreté contre une si courte absence :
je ne prévis pas la dangereuse alternative où tu t’allais trouver ;
j’oubliai que ta propre faiblesse laissait ce cœur abattu moins en état de se
défendre contre lui-même. J’en demande pardon au mien : j’ai peine à me
repentir d’une erreur qui t’a sauvé la vie ; je n’ai pas ce dur courage
qui te faisait renoncer à moi ; je n’aurais pu te perdre sans un mortel
désespoir, et j’aime encore mieux que tu vives et que tu pleures.
Mais pourquoi tant de pleurs, chère et douce amie ? Pourquoi ces
regrets plus grands que ta faute, et ce mépris de toi-même que tu n’as pas
mérité ? Une faiblesse effacera-t-elle tant de sacrifices et le danger
même dont tu sors n’est-il pas une preuve de ta vertu ? Tu ne penses qu’à
ta défaite, et oublies tous les triomphes pénibles qui l’ont précédée. Si tu as
plus combattu que celles qui résistent, n’as-tu pas plus fait pour l’honneur
qu’elles ? Si rien ne peut te justifier, songe au moins à ce qui t’excuse.
Je connais à peu près ce qu’on appelle amour ; je saurai toujours résister
aux transports qu’il inspire : mais j’aurais fait moins de résistance à un
amour pareil au tien ; et, sans avoir été vaincue, je suis moins chaste
que toi.
Ce langage te choquera ; mais ton plus grand malheur est de l’avoir
rendu nécessaire : je donnerais ma vie pour qu’il ne te fût pas
propre ; car je hais les mauvaises maximes encore plus que les mauvaises
actions. Si la faute était à commettre, que j’eusse la bassesse de te parler
ainsi, et toi celle de m’écouter, nous serions toutes deux les dernières des
créatures. A présent, ma chère, je dois te parler ainsi, et tu dois m’écouter,
ou tu es perdue ; car il reste en toi mille adorables qualités que
l’estime de toi-même peut seule conserver, qu’un excès de honte et l’avilissement
qui le suit détruirait infailliblement : et c’est sur ce que tu croiras
valoir encore que tu vaudras en effet.
Garde-toi donc de tomber dans un abattement dangereux qui t’avilirait plus
que ta faiblesse. Le véritable amour est-il fait pour dégrader l’âme ?
Qu’une faute que l’amour a commise ne t’ôte point ce noble enthousiasme de
l’honnête et du beau, qui t’éleva toujours au-dessus de toi-même. Une tache
paraît-elle au soleil ? Combien de vertus te restent pour une qui s’est
altérée ! En seras-tu moins douce, moins sincère, moins
bienfaisante ? En seras-tu moins digne, en un mot, de tous nos
hommages ? L’honneur, l’humanité, l’amitié, le pur amour, en seront-ils
moins chers à ton cœur ? En aimeras-tu moins les vertus mêmes que tu
n’auras plus ? Non, chère et bonne Julie : ta Claire en te plaignant
t’adore ; elle sait, elle sent qu’il n’y a rien de bien qui ne puisse
encore sortir de ton âme. Ah ! crois-moi, tu pourrais beaucoup perdre
avant qu’aucune autre plus sage que toi te valût jamais.
Enfin tu me restes : je puis me consoler de tout, hors de te perdre.
Ta première lettre m’a fait frémir. Elle m’eût presque fait désirer la seconde,
si je ne l’avais reçue en même temps. Vouloir délaisser son amie !
projeter de s’enfuir sans moi ! Tu ne parles point de ta plus grande
faute ; c’était de celle-là qu’il fallait cent fois plus rougir. Mais
l’ingrate ne songe qu’à son amour… Tiens, je t’aurais été tuer au bout du
monde.
Je compte avec une mortelle impatience les moments que je suis forcée à
passer loin de toi. Ils se prolongent cruellement : nous sommes encore
pour six jours à Lausanne, après quoi je volerai vers mon unique amie.
J’irai la consoler ou m’affliger avec elle, essuyer ou partager ses pleurs. Je
ferai parler dans ta douleur moins l’inflexible raison que la tendre amitié.
Chère cousine, il faut gémir, nous aimer, nous taire : et, s’il se peut,
effacer, à force de vertus, une faute qu’on ne répare point avec des
larmes ! Ah ! ma pauvre Chaillot !
Lettre XXXI à Julie[modifier]
Quel prodige du ciel es-tu donc, inconcevable Julie ? et par quel art,
connu de toi seule, peux-tu rassembler dans un cœur tant de mouvements
incompatibles ? Ivre d’amour et de volupté, le mien nage dans la
tristesse ; je souffre et languis de douleur au sein de la félicité
suprême, et je me reproche comme un crime l’excès de mon bonheur. Dieu !
quel tourment affreux de n’oser se livrer tout entier à nul sentiment, de les
combattre incessamment l’un par l’autre, et d’allier toujours l’amertume au
plaisir ! Il vaudrait mieux cent fois n’être que misérable.
Que me sert, hélas ! d’être heureux ? Ce ne sont plus mes maux,
mais les tiens que j’éprouve, et ils ne m’en sont que plus sensibles. Tu veux
en vain me cacher tes peines ; je les lis malgré toi dans la langueur et
l’abattement de tes yeux. Ces yeux touchants peuvent-ils dérober quelque secret
à l’amour ? Je vois, je vois, sous une apparente sérénité, les déplaisirs
cachés qui t’assiègent ; et ta tristesse, voilée d’un doux sourire, n’en
est que plus amère à mon cœur.
Il n’est plus temps de me rien dissimuler. J’étais hier dans la chambre de
ta mère, elle me quitte un moment ; j’entends des gémissements qui me
percent l’âme ; pouvais-je à cet effet méconnaître leur source ? Je
m’approche du lieu d’où ils semblent partir ; j’entre dans ta chambre, je
pénètre jusqu’à ton cabinet. Que devins-je, en entrouvrant la porte, quand
j’aperçus celle qui devrait être sur le trône de l’univers, assise à terre, la
tête appuyée sur un fauteuil inondé de ses larmes ? Ah ! j’aurais
moins souffert s’il l’eût été de mon sang ! De quels remords je fus à
l’instant déchiré ! Mon bonheur devint mon supplice ; je ne sentis
plus que tes peines, et j’aurais racheté de ma vie tes pleurs et tous mes
plaisirs. Je voulais me précipiter à tes pieds, je voulais essuyer de mes
lèvres ces précieuses larmes, les recueillir au fond de mon cœur, mourir, ou
les tarir pour jamais ; j’entends revenir ta mère, il faut retourner
brusquement à ma place ; j’emporte en moi toutes tes douleurs, et des
regrets qui ne finiront qu’avec elles.
Que je suis humilié, que je suis avili de ton repentir ! Je suis donc
bien méprisable, si notre union te fait mépriser de toi-même, et si le charme
de mes jours est le supplice des tiens ! Sois plus juste envers toi, ma
Julie ; vois d’un œil moins prévenu les sacrés liens que ton cœur a
formés. N’as-tu pas suivi les plus pures lois de la nature ? N’as-tu pas
librement contracté le plus saint des engagements ? Qu’as-tu fait que les
lois divines et humaines ne puissent et ne doivent autoriser ? Que
manque-t-il au nœud qui nous joint qu’une déclaration publique ? Veuille
être à moi, tu n’es plus coupable. O mon épouse ! ô ma digne et chaste
compagne ! ô charme et bonheur de ma vie ! non, ce n’est point ce
qu’a fait ton amour qui peut être un crime, mais ce que tu lui voudrais
ôter : ce n’est qu’en acceptant un autre époux que tu peux offenser
l’honneur. Sois sans cesse à l’ami de ton cœur, pour être innocente : la
chaîne qui nous lie est légitime, l’infidélité seule qui la romprait serait
blâmable et c’est désormais à l’amour d’être garant de la vertu.
Mais quand ta douleur serait raisonnable, quand tes regrets seraient
fondés, pourquoi m’en dérobes-tu ce qui m’appartient ? pourquoi mes yeux
ne versent-ils pas la moitié de tes pleurs ? Tu n’as pas une peine que je
ne doive sentir, pas un sentiment que je ne doive partager, et mon cœur,
justement jaloux, te reproche toutes les larmes que tu ne répands pas dans mon
sein. Dis, froide et mystérieuse amante, tout ce que ton âme ne communique
point à la mienne n’est-il pas un vol que tu fais à l’amour ? Tout ne
doit-il pas être commun entre nous ; ne te souvient-il plus de l’avoir
dit ? Ah ! si tu savais aimer comme moi, mon bonheur te consolerait
comme ta peine m’afflige, et tu sentirais mes plaisirs comme je sens ta
tristesse.
Mais je le vois, tu me méprises comme un insensé, parce que ma raison
s’égare au sein des délices : mes emportements t’effrayent, mon délire te
fait pitié, et tu ne sens pas que toute la force humaine ne peut suffire à des
félicités sans bornes. Comment veux-tu qu’une âme sensible goûte modérément des
biens infinis ? Comment veux-tu qu’elle supporte à la fois tant d’espèces
de transports sans sortir de son assiette ? Ne sais-tu pas qu’il est un
terme où nulle raison ne résiste plus, et qu’il n’est point d’homme au monde
dont le bon sens soit à toute épreuve ? Prends donc pitié de l’égarement
où tu m’as jeté, et ne méprise pas des erreurs qui sont ton ouvrage. Je ne suis
plus à moi, je l’avoue ; mon âme aliénée est toute en toi. J’en suis plus
propre à sentir tes peines, et plus digne de les partager. O Julie ! ne te
dérobe pas à toi-même.
Lettre XXXII. Réponse[modifier]
Il fut un temps, mon aimable ami, où nos lettres étaient faciles et
charmantes ; le sentiment qui les dictait coulait avec une élégante
simplicité : il n’avait besoin ni d’art ni de coloris, et sa pureté
faisait toute sa parure. Cet heureux temps n’est plus : hélas ! il ne
peut revenir ; et pour premier effet d’un changement si cruel, nos cœurs
ont déjà cessé de s’entendre.
Tes yeux ont vu mes douleurs. Tu crois en avoir pénétré la source ; tu
veux me consoler par de vains discours, et quand tu penses m’abuser, c’est toi,
mon ami, qui t’abuses. Crois-moi, crois-en le cœur tendre de ta Julie ;
mon regret est bien moins d’avoir donné trop à l’amour que de l’avoir privé de
son plus grand charme. Ce doux enchantement de vertu s’est évanoui comme un
songe : nos feux ont perdu cette ardeur divine qui les animait en les
épurant ; nous avons recherché le plaisir, et le bonheur a fui loin de
nous. Ressouviens-toi de ces moments délicieux où nos cœurs s’unissaient
d’autant mieux que nous nous respections davantage, où la passion tirait de son
propre excès la force de se vaincre elle-même, où l’innocence nous consolait de
la contrainte, où les hommages rendus à l’honneur tournaient tous au profit de
l’amour. Compare un état si charmant à notre situation présente : que d’agitations !
que d’effroi ! que de mortelles alarmes ! que de sentiments immodérés
ont perdu leur première douceur ! Qu’est devenu ce zèle de sagesse et
d’honnêteté dont l’amour animait toutes les actions de notre vie, et qui
rendait à son tour l’amour plus délicieux ? Notre jouissance était
paisible et durable, nous n’avons plus que des transports : ce bonheur
insensé ressemble à des accès de fureur plus qu’à de tendres caresses. Un feu
pur et sacré brûlait nos cœurs ; livrés aux erreurs des sens, nous ne
sommes plus que des amants vulgaires ; trop heureux si l’amour jaloux
daigne présider encore à des plaisirs que le plus vil mortel peut goûter sans
lui !
Voilà, mon ami, les pertes qui nous sont communes, et que je ne pleure pas
moins pour toi que pour moi. Je n’ajoute rien sur les miennes, ton cœur est
fait pour les sentir. Vois ma honte, et gémis si tu sais aimer. Ma faute est
irréparable, mes pleurs ne tariront point. O toi qui les fais couler, crains
d’attenter à de si justes douleurs ; tout mon espoir est de les rendre
éternelles : le pire de mes maux serait d’en être consolée ; et c’est
le dernier degré de l’opprobre de perdre avec l’innocence le sentiment qui nous
la fait aimer.
Je connais mon sort, j’en sens l’horreur, et cependant il me reste une
consolation dans mon désespoir ; elle est unique, mais elle est douce
c’est de toi que je l’attends, mon aimable ami. Depuis que je n’ose plus porter
mes regards sur moi-même, je les porte avec plus de plaisir sur celui que
j’aime. Je te rends tout ce que tu m’ôtes de ma propre estime, et tu ne m’en
deviens que plus cher en me forçant à me haïr. L’amour, cet amour fatal qui me
perd te donne un nouveau prix : tu t’élèves quand je me dégrade ; ton
âme semble avoir profité de tout l’avilissement de la mienne. Sois donc
désormais mon unique espoir ; c’est à toi de justifier, s’il se peut, ma
faute ; couvre-la de l’honnêteté de tes sentiments ; que ton mérite
efface ma honte ; rends excusable, à force de vertus, la perte de celles
que tu me coûtes. Sois tout mon être, à présent que je ne suis plus rien :
le seul honneur qui me reste est tout en toi ; et, tant que tu seras
digne de respect, je ne serai pas tout à fait méprisable.
Quelque regret que j’aie au retour de ma santé, je ne saurais le dissimuler
plus longtemps ; mon visage démentirait mes discours, et ma feinte
convalescence ne peut plus tromper personne. Hâte-toi donc, avant que je sois
forcée de reprendre mes occupations ordinaires, de faire la démarche dont nous
sommes convenus : je vois clairement que ma mère a conçu des soupçons, et
qu’elle nous observe. Mon père n’en est pas là, je l’avoue ; ce fier
gentilhomme n’imagine pas même qu’un roturier puisse être amoureux de sa
fille : mais enfin tu sais ses résolutions ; il te préviendra si tu
ne le préviens ; et pour avoir voulu te conserver le même accès dans notre
maison, tu t’en banniras tout à fait. Crois-moi, parle à ma mère tandis qu’il
en est encore temps ; feins des affaires qui t’empêchent de continuer à
m’instruire, et renonçons à nous voir si souvent, pour nous voir au moins
quelquefois : car si l’on te ferme la porte, tu ne peux plus t’y
présenter ; mais si tu te la fermes toi-même, tes visites seront en
quelque sorte à ta discrétion, et, avec un peu d’adresse et de complaisance, tu
pourras les rendre plus fréquentes dans la suite, sans qu’on l’aperçoive ou
qu’on le trouve mauvais. Je te dirai ce soir les moyens que j’imagine d’avoir
d’autres occasions de nous voir, et tu conviendras que l’inséparable cousine,
qui causait autrefois tant de murmures, ne sera pas maintenant inutile à deux
amants qu’elle n’eût point dû quitter.
Lettre XXXIII de Julie[modifier]
Ah ! mon ami, le mauvais refuge pour deux amants qu’une
assemblée ! Quel tourment de se voir et de se contraindre ! Il
vaudrait mieux cent fois ne se point voir. Comment avoir l’air tranquille avec
tant d’émotion ? Comment être si différent de soi-même ? Comment
songer à tant d’objets quand on n’est occupé que d’un seul ? Comment
contenir le geste et les yeux quand le cœur vole ? Je ne sentis de ma vie
un trouble égal à celui que j’éprouvai hier quand on t’annonça chez Mme
d’Hervart. Je pris ton nom prononcé pour un reproche qu’on m’adressait :
je m’imaginai que tout le monde m’observait de concert ; je ne savais plus
ce que je faisais ; et à ton arrivée je rougis si prodigieusement, que ma
cousine, qui veillait sur moi, fut contrainte d’avancer son visage et son
éventail, comme pour me parler à l’oreille. Je tremblai que cela même ne fît un
mauvais effet, et qu’on cherchât du mystère à cette chucheterie ; en un
mot, je trouvais partout de nouveaux sujets d’alarmes, et je ne sentis jamais
mieux combien une conscience coupable arme contre nous de témoins qui n’y
songent pas.
Claire prétendit remarquer que tu ne faisais pas une meilleure
figure : tu lui paraissais embarrassé de ta contenance, inquiet de ce que
tu devais faire, n’osant aller ni venir, ni m’aborder, ni t’éloigner, et
promenant tes regards à la ronde, pour avoir, disait-elle, occasion de les
tourner sur nous. Un peu remise de mon agitation, je crus m’apercevoir moi-même
de la tienne, jusqu’à ce que la jeune Mme Belon t’ayant adressé la parole, tu t’assis
en causant avec elle, et devins plus calme à ses côtés.
Je sens, mon ami, que cette manière de vivre, qui donne tant de contrainte
et si peu de plaisir, n’est pas bonne pour nous ; nous aimons trop pour
pouvoir nous gêner ainsi. Ces rendez-vous publics ne conviennent qu’à des gens
qui, sans connaître l’amour, ne laissent pas d’être bien ensemble, ou qui
peuvent se passer du mystère : les inquiétudes sont trop vives de ma part,
les indiscrétions trop dangereuses de la tienne : et je ne puis pas tenir
une madame Belon toujours à mes côtés, pour faire diversion au besoin.
Reprenons, reprenons cette vie solitaire et paisible dont je t’ai tiré si
mal à propos : c’est elle qui a fait naître et nourri nos feux ;
peut-être s’affaibliraient-ils par une manière de vivre plus dissipée. Toutes
les grandes passions se forment dans la solitude ; on n’en a point de
semblables dans le monde, où nul objet n’a le temps de faire une profonde
impression, et où la multitude des goûts énerve la force des sentiments. Cet
état aussi plus convenable à ma mélancolie ; elle s’entretient du même
aliment que mon amour : c’est ta chère image qui soutient l’une et
l’autre, et j’aime mieux te voir tendre et sensible au fond de mon cœur,
que contraint et distrait dans une assemblée.
Il peut d’ailleurs venir un temps où je serai forcée à une plus grande
retraite : fût-il déjà venu, ce temps désiré ! La prudence et mon
inclination veulent également que je prenne d’avance des habitudes conformes à
ce que peut exiger la nécessité. Ah ! si de mes fautes pouvait naître le
moyen de les réparer ! Le doux espoir d’être un jour… Mais insensiblement
j’en dirais plus que je n’en veux dire sur le projet qui m’occupe :
pardonne-moi ce mystère, mon unique ami ; mon cœur n’aura jamais de secret
qui ne te fût doux à savoir. Tu dois pourtant ignorer celui-ci ; et tout
ce que je t’en puis dire à présent, c’est que l’amour qui fit nos maux doit
nous en donner le remède. Raisonne, commente si tu veux, dans ta tête ;
mais je te défends de m’interroger là-dessus.
Lettre XXXIV. Réponse[modifier]
Nò, non vedrete mai
Cambiar gl’ affetti miei,
Bei lumi onde imparai
A sospirar d’amor.
Que je dois l’aimer, cette jolie Mme Belon, pour le plaisir qu’elle m’a
procuré ! Pardonne-le-moi, divine Julie, j’osai jouir un moment de tes
tendres alarmes, et ce moment fut un des plus doux de ma vie. Qu’ils étaient
charmants, ces regards inquiets et curieux qui se portaient sur nous à la
dérobée, et se baissaient aussitôt pour éviter les miens ! Que faisait
alors ton heureux amant ? S’entretenait-il avec Mme Belon ? Ah !
ma Julie, peux-tu le croire ? Non, non, fille incomparable, il était plus
dignement occupé. Avec quel charme son cœur suivait les mouvements du
tien ! Avec quelle avide impatience ses yeux dévoraient tes
attraits ! Ton amour, ta beauté, remplissaient, ravissaient son âme ;
elle pouvait suffire à peine à tant de sentiments délicieux. Mon seul regret
était de goûter, aux dépens de celle que j’aime, des plaisirs qu’elle ne
partageait pas. Sais-je ce que, durant tout ce temps me dit Mme Belon ?
Sais-je ce que je lui répondis ? Le savais-je au moment de notre
entretien ? A-t-elle pu le savoir elle-même ? et pouvait-elle
comprendre la moindre chose aux discours d’un homme qui parlait sans penser et
répondait sans entendre ?
Com’ uom che par ch’ ascolti, e nulla intende.
Aussi m’a-t-elle pris dans le plus parfait dédain ; elle a dit à tout
le monde, à toi peut-être, que je n’ai pas le sens commun, qui pis est, pas le
moindre esprit, et que je suis tout aussi sot que mes livres. Que m’importe ce
qu’elle en dit et ce qu’elle en pense ? Ma Julie ne décide-t-elle pas
seule de mon être et du rang que je veux avoir ? Que le reste de la terre
pense de moi comme il voudra, tout mon prix est dans ton estime.
Ah ! crois qu’il n’appartient ni à Mme Belon, ni à toutes les beautés
supérieures à la sienne, de faire la diversion dont tu parles, et d’éloigner un
moment de toi mon cœur et mes yeux. Si tu pouvais douter de ma sincérité, si tu
pouvais faire cette mortelle injure à mon amour et à tes charmes, dis-moi, qui
pourrait avoir tenu registre de tout ce qui se fit autour de toi ? Ne te
vis-je pas briller entre ces jeunes beautés comme le soleil entre les astres
qu’il éclipse ? N’aperçus-je pas les cavaliers se rassembler autour de ta
chaise ? Ne vis-je pas, au dépit de tes compagnes, l’admiration qu’ils
marquaient pour toi ? Ne vis-je pas leurs respects empressés et leurs
hommages, et leurs galanteries ? Ne te vis-je pas recevoir tout cela avec
cet air de modestie et d’indifférence qui en impose plus que la fierté ?
Ne vis-je pas, quand tu te dégantais pour la collation, l’effet que ce bras
découvert produisit sur les spectateurs ? Ne vis-je pas le jeune étranger
qui releva ton gant vouloir baiser la main charmante qui le recevait ?
N’en vis-je pas un plus téméraire, dont l’œil ardent suçait mon sang et ma vie,
t’obliger, quand tu t’en fus aperçue, d’ajouter une épingle à ton fichu ?
Je n’étais pas si distrait que tu penses ; je vis tout cela, Julie, et
n’en fus point jaloux ; car je connais ton cœur : il n’est pas, je le
sais bien, de ceux qui peuvent aimer deux fois. Accuseras-tu le mien d’en
être ?
Reprenons-la donc, cette vie solitaire que je ne quittai qu’à regret. Non,
le cœur ne se nourrit point dans le tumulte du monde : les faux plaisirs
lui rendent la privation des vrais plus amère, et il préfère sa souffrance à de
vains dédommagements. Mais, ma Julie, il en est, il en peut être de plus
solides à la contrainte où nous vivons, et tu sembles les oublier !
Quoi ! passer quinze jours entiers si près l’un de l’autre sans se voir ou
sans se rien dire ! Ah ! que veux-tu qu’un cœur brûlé d’amour fasse
durant tant de siècles ? L’absence même serait moins cruelle. Que sert un
excès de prudence qui nous fait plus de maux qu’il n’en prévient ? Que
sert de prolonger sa vie avec son supplice ? Ne vaudrait-il pas mieux cent
fois se voir un seul instant et puis mourir ?
Je ne le cache point, ma douce amie, j’aimerais à pénétrer l’aimable secret
que tu me dérobes ; il n’en fut jamais de plus intéressant pour
nous ; mais j’y fais d’inutiles efforts. Je saurai pourtant garder le silence
que tu m’imposes, et contenir une indiscrète curiosité : mais en
respectant un si doux mystère, que n’en puis-je au moins assurer
l’éclaircissement ? Qui sait, qui sait encore si tes projets ne portent
point sur des chimères ? Chère âme de ma vie, ah ! commençons du
moins par les bien réaliser.
P.-S. ─ J’oubliais de te dire que M. Roguin m’a offert une compagnie dans
le régiment qu’il lève pour le roi de Sardaigne. J’ai été sensiblement touché
de l’estime de ce brave officier ; je lui ai dit, en le remerciant, que
j’avais la vue trop courte pour le service, et que ma passion pour l’étude
s’accordait mal avec une vie aussi active. En cela je n’ai point fait un
sacrifice à l’amour. Je pense que chacun doit sa vie et son sang à la
patrie ; qu’il n’est pas permis de s’aliéner à des princes auxquels on ne
doit rien, moins encore de se vendre, et de faire du plus noble métier du monde
celui d’un vil mercenaire. Ces maximes étaient celles de mon père, que je
serais bien heureux d’imiter dans son amour pour ses devoirs et pour son pays.
Il ne voulut jamais entrer au service d’aucun prince étranger ; mais, dans
la guerre de I7I2, il porta les armes avec honneur pour la patrie ; il se
trouva dans plusieurs combats, à l’un desquels il fut blessé ; et à la
bataille de Wilmerghen il eut le bonheur d’enlever un drapeau ennemi sous les
yeux du général de Sacconex.
Lettre XXXV de Julie[modifier]
Je ne trouve pas, mon ami, que les deux mots que j’avais dits en riant sur
Mme Belon valussent une explication si sérieuse. Tant de soins à se justifier
produisent quelquefois un préjugé contraire, et c’est l’attention qu’on donne
aux bagatelles qui seule en fait des objets importants. Voilà ce qui sûrement
n’arrivera pas entre nous ; car les cœurs bien occupés ne sont guère
pointilleux, et les tracasseries des amants sur des riens ont presque toujours
un fondement beaucoup plus réel qu’il ne semble.
Je ne suis pas fâchée pourtant que cette bagatelle nous fournisse une
occasion de traiter entre nous de la jalousie ; sujet malheureusement trop
important pour moi.
Je vois, mon ami, par la trempe de nos âmes et par le tour commun de nos
goûts, que l’amour sera la grande affaire de notre vie. Quand une fois il a
fait les impressions profondes que nous avons reçues, il faut qu’il éteigne ou
absorbe toutes les autres passions ; le moindre refroidissement serait
bientôt pour nous la langueur de la mort ; un dégoût invincible, un
éternel ennui, succéderaient à l’amour éteint, et nous ne saurions longtemps
vivre après avoir cessé d’aimer. En mon particulier, tu sens bien qu’il n’y a
que le délire de la passion qui puisse me voiler l’horreur de ma situation
présente, et qu’il faut que j’aime avec transport, ou que je meure de douleur.
Vois donc si je suis fondée à discuter sérieusement un point d’où doit dépendre
le bonheur ou le malheur de mes jours.
Autant que je puis juger de moi-même, il me semble que, souvent affectée
avec trop de vivacité, je suis pourtant peu sujette à l’emportement. Il
faudrait que mes peines eussent fermenté longtemps en dedans pour que j’osasse
en découvrir la source à leur auteur ; et comme je suis persuadée qu’on ne
peut faire une offense sans le vouloir, je supporterais plutôt cent sujets
de plainte qu’une explication. Un pareil caractère doit mener loin, pour peu
qu’on ait de penchant à la jalousie, et j’ai bien peur de sentir en moi ce dangereux
penchant. Ce n’est pas que je ne sache que ton cœur est fait pour le mien et
non pour un autre. Mais on peut s’abuser soi-même, prendre un goût passager
pour une passion, et faire autant de choses par fantaisie qu’on en eût
peut-être fait par amour. Or si tu peux te croire inconstant sans l’être, à
plus forte raison puis-je t’accuser à tort d’infidélité. Ce doute affreux
empoisonnerait pourtant ma vie ; je gémirais sans me plaindre, et mourrais
inconsolable sans avoir cessé d’être aimée.
Prévenons, je t’en conjure, un malheur dont la seule idée me fait
frissonner. Jure-moi donc, mon doux ami, non par l’amour, serment qu’on ne
tient que quand il est superflu, mais par ce nom sacré de l’honneur, si
respecté de toi, que je ne cesserai jamais d’être la confidente de ton cœur, et
qu’il n’y surviendra point de changement dont je ne sois la première instruite.
Ne m’allègue pas que tu n’auras jamais rien à m’apprendre ; je le crois,
je l’espère ; mais préviens mes folles alarmes, et donne-moi, dans tes
engagements pour un avenir qui ne doit point être, l’éternelle sécurité du
présent. Je serais moins à plaindre d’apprendre de toi mes malheurs réels, que
d’en souffrir sans cesse d’imaginaires ; je jouirais au moins de tes
remords ; si tu ne partageais plus mes feux, tu partagerais encore mes
peines, et je trouverais moins amères les larmes que je verserais dans ton
sein.
C’est ici, mon ami, que je me félicite doublement de mon choix, et par le
doux lien qui nous unit, et par la probité qui l’assure. Voilà l’usage de cette
règle de sagesse dans les choses de pur sentiment ; voilà comment la vertu
sévère sait écarter les peines du tendre amour. Si j’avais un amant sans
principes, dût-il m’aimer éternellement, où seraient pour moi les garants de
cette constance ? Quels moyens aurais-je de me délivrer de mes défiances
continuelles, et comment m’assurer de n’être point abusée, ou par sa feinte, ou
par ma crédulité ? Mais toi, mon digne et respectable ami, toi qui n’es
capable ni d’artifice ni de déguisement, tu me garderas, je le sais, la
sincérité que tu m’auras promise. La honte d’avouer une infidélité ne
l’emportera point dans ton âme droite sur le devoir de tenir ta parole ;
et si tu pouvais ne plus aimer ta Julie, tu lui dirais… oui, tu pourrais lui
dire : O Julie ! je ne… Mon ami, jamais je n’écrirai ce mot-là.
Que penses-tu de mon expédient ? C’est le seul, j’en suis sûre, qui
pouvait déraciner en moi tout sentiment de jalousie. Il y a je ne sais quelle
délicatesse qui m’enchante à me fier de ton amour à ta bonne foi, et à m’ôter
le pouvoir de croire une infidélité que tu ne m’apprendrais pas toi-même.
Voilà, mon cher, l’effet assuré de l’engagement que je t’impose ; car je
pourrais te croire amant volage, mais non pas ami trompeur ; et quand je
douterais de ton cœur, je ne puis jamais douter de ta foi. Quel plaisir je
goûte à prendre en ceci des précautions inutiles, à prévenir les apparences
d’un changement dont je sens si bien l’impossibilité ! Quel charme de
parler de jalousie avec un amant si fidèle ! Ah ! si tu pouvais
cesser de l’être, ne crois pas que je t’en parlasse ainsi. Mon pauvre cœur ne
serait pas si sage au besoin, et la moindre défiance m’ôterait bientôt la
volonté de m’en garantir.
Voilà, mon très honoré maître, matière à discussion pour ce soir ; car
je sais que vos deux humbles disciples auront l’honneur de souper avec vous
chez le père de l’inséparable. Vos doctes commentaires sur la gazette vous ont
tellement fait trouver grâce devant lui, qu’il n’a pas fallu beaucoup de manège
pour vous faire inviter. La fille a fait accorder son clavecin ; le père a
feuilleté Lamberti ; moi, je recorderai peut-être la leçon du bosquet de
Clarens. O docteur en toutes facultés, vous avez partout quelque science de
mise ! M. d’Orbe, qui n’est pas oublié, comme vous pouvez penser, a le mot
pour entamer une savante dissertation sur le futur hommage du roi de Naples,
durant laquelle nous passerons tous trois dans la chambre de la cousine. C’est
là, mon féal, qu’à genoux devant votre dame et maîtresse, vos deux mains dans
les siennes, et en présence de son chancelier, vous lui jurerez foi et loyauté
à toute épreuve ; non pas à dire amour éternel, engagement qu’on n’est
maître ni de tenir ni de rompre ; mais vérité, sincérité, franchise
inviolable. Vous ne jurerez point d’être toujours soumis, mais de ne point
commettre acte de félonie, et de déclarer au moins la guerre avant de secouer
le joug. Ce faisant, aurez l’accolade, et serez reconnu vassal unique et loyal
chevalier.
Adieu, mon bon ami ; l’idée du souper de ce soir m’inspire de la
gaieté. Ah ! qu’elle me sera douce quand je te la verrai partager !
Lettre XXXVI de Julie[modifier]
Baise cette lettre, et saute de joie pour la nouvelle que je vais t’apprendre ;
mais pense que, pour ne point sauter et n’avoir rien à baiser, je n’y suis pas
la moins sensible. Mon père, obligé d’aller à Berne pour son procès, et de là à
Soleure pour sa pension, a proposé à ma mère d’être du voyage ; et elle
l’a accepté, espérant pour sa santé quelque effet salutaire du changement
d’air. On voulait me faire la grâce de m’emmener aussi, et je ne jugeai pas à
propos de dire ce que j’en pensais ; mais la difficulté des arrangements
de voiture a fait abandonner ce projet, et l’on travaille à me consoler de
n’être pas de la partie. Il fallait feindre de la tristesse, et le faux rôle
que je me vois contrainte à jouer m’en donne une si véritable ; que le
remords m’a presque dispensée de la feinte.
Pendant l’absence de mes parents, je ne resterai pas maîtresse de
maison ; mais on me dépose chez le père de la cousine, en sorte que je
serai tout de bon, durant ce temps, inséparable de l’inséparable. De plus, ma
mère a mieux aimé se passer de femme de chambre, et me laisser Babi pour gouvernante :
sorte d’Argus peu dangereux, dont on ne doit ni corrompre la fidélité, ni se
faire des confidents, mais qu’on écarte aisément au besoin, sur la moindre
lueur de plaisir ou de gain qu’on leur offre.
Tu comprends quelle facilité nous aurons à nous voir durant une quinzaine
de jours ; mais c’est ici que la discrétion doit suppléer à la contrainte,
et qu’il faut nous imposer volontairement la même réserve à laquelle nous
sommes forcés dans d’autres temps. Non seulement tu ne dois pas, quand je serai
chez ma cousine, y venir plus souvent qu’auparavant, de peur de la
compromettre ; j’espère même qu’il ne faudra te parler ni des égards
qu’exige son sexe, ni des droits sacrés de l’hospitalité, et qu’un honnête
homme n’aura pas besoin qu’on l’instruise du respect dû par l’amour à l’amitié
qui lui donne asile. Je connais tes vivacités, mais j’en connais les bornes
inviolables. Si tu n’avais jamais fait de sacrifice à ce qui est honnête, tu
n’en aurais point à faire aujourd’hui.
D’où vient cet air mécontent et cet œil attristé ? Pourquoi murmurer
des lois que le devoir t’impose ? Laisse à ta Julie le soin de les
adoucir ; t’es-tu jamais repenti d’avoir été docile à sa voix ? Près
des coteaux fleuris d’où part la source de la Vevaise, il est un hameau
solitaire qui sert quelquefois de repaire aux chasseurs, et ne devrait servir
que d’asile aux amants. Autour de l’habitation principale dont M. d’Orbe
dispose, sont épars assez loin quelques chalets, qui de leurs toits de chaume
peuvent couvrir l’amour et le plaisir, amis de la simplicité rustique. Les
fraîches et discrètes laitières savent garder pour autrui le secret dont elles
ont besoin pour elles-mêmes. Les ruisseaux qui traversent les prairies sont
bordés d’arbrisseaux et de bocages délicieux. Des bois épais offrent au delà
des asiles plus déserts et plus sombres.
Al bel seggio riposto, ombroso e fosco,
Ne mai pastori appressan, ne bifolci.
L’art ni la main des hommes n’y montrent nulle part leurs soins
inquiétants ; on n’y voit partout que les tendres soins de la mère
commune. C’est là, mon ami, qu’on n’est que sous ses auspices, et qu’on peut
n’écouter que ses lois. Sur l’invitation de M. d’Orbe, Claire a déjà persuadé à
son papa qu’il avait envie d’aller faire avec quelques amis une chasse de deux
ou trois jours dans ce canton, et d’y mener les inséparables. Ces inséparables
en ont d’autres, comme tu ne sais que trop bien. L’un, représentant le maître
de la maison, en fera naturellement les honneurs ; l’autre, avec moins
d’éclat, pourra faire à sa Julie ceux d’un humble chalet ; et ce chalet,
consacré par l’amour, sera pour eux le temple de Gnide. Pour exécuter
heureusement et sûrement ce charmant projet, il n’est question que de
quelques arrangements qui se concerteront facilement entre nous, et qui feront
partie eux-mêmes des plaisirs qu’ils doivent produire. Adieu, mon ami ; je
te quitte brusquement, de peur de surprise. Aussi bien, je sens que le cœur de
ta Julie vole un peu trop tôt habiter le chalet.
P.-S. ─ Tout bien considéré, je pense que nous pourrons sans indiscrétion
nous voir presque tous les jours ; savoir, chez ma cousine de deux jours
l’un, et l’autre à la promenade.
Lettre XXXVII de Julie[modifier]
Ils sont partis ce matin, ce tendre père et cette mère incomparable, en
accablant des plus tendres caresses une fille chérie, et trop indigne de leurs
bontés. Pour moi, je les embrassais avec un léger serrement de cœur, tandis
qu’au dedans de lui-même ce cœur ingrat et dénaturé pétillait d’une odieuse
joie. Hélas ! qu’est devenu ce temps heureux où je menais incessamment
sous leurs yeux une vie innocente et sage, où je n’étais bien que contre leur
sein, et ne pouvais les quitter d’un seul pas sans déplaisir ? Maintenant,
coupable et craintive, je tremble en pensant à eux ; je rougis en pensant
à moi ; tous mes bons sentiments se dépravent, et je me consume en vains
et stériles regrets que n’anime pas même un vrai repentir. Ces amères
réflexions m’ont rendu toute la tristesse que leurs adieux ne m’avaient pas
d’abord donnée. Une secrète angoisse étouffait mon âme après le départ de ces
chers parents. Tandis que Babi faisait les paquets, je suis entrée
machinalement dans la chambre de ma mère ; et voyant quelques-unes de ses
hardes encore éparses, je les ai toutes baisées l’une après l’autre, en fondant
en larmes. Cet état d’attendrissement m’a un peu soulagée, et j’ai trouvé quelque
sorte de consolation à sentir que les doux mouvements de la nature ne sont pas
tout à fait éteints dans mon cœur. Ah ! tyran, tu veux en vain l’asservir
tout entier, ce tendre et trop faible cœur ; malgré toi, malgré tes
prestiges, il lui reste au moins des sentiments légitimes ; il respecte et
chérit encore des droits plus sacrés que les tiens.
Pardonne, ô mon doux ami ! ces mouvements involontaires, et ne crains
pas que j’étende ces réflexion aussi loin que je le devrais. Le moment de nos
jours peut-être où notre amour est le plus en liberté n’est pas, je le sais
bien, celui des regrets : je ne veux ni te cacher mes peines, ni t’en
accabler ; il faut que tu les connaisses, non pour les porter, mais pour
les adoucir. Dans le sein, de qui les épancherais-je, si je n’osais les verser
dans le tien ? N’es-tu pas mon tendre consolateur ? N’est-ce pas toi
qui soutiens mon courage ébranlé ? N’est-ce pas toi qui nourris dans mon
âme le goût de la vertu, même après que je l’ai perdue ? Sans toi, sans
cette adorable amie dont la main compatissante essuya si souvent mes pleurs,
combien de fois n’eussé-je pas déjà succombé sous le plus mortel
abattement ! Mais vos tendres soins me soutiennent ; je n’ose
m’avilir tant que vous m’estimez encore, et je me dis avec complaisance que
vous ne m’aimeriez pas tant l’un et l’autre, si je n’étais digne que de mépris.
Je vole dans les bras de cette chère cousine, ou plutôt de cette tendre sœur,
déposer au fond de son cœur une importune tristesse. Toi, viens ce soir achever
de rendre au mien la joie et la sérénité qu’il a perdues.
Lettre XXXVIII à Julie[modifier]
Non, Julie, il ne m’est pas possible de ne te voir chaque jour que comme je
t’ai vue la veille ; il faut que mon amour s’augmente et croisse
incessamment avec tes charmes, et tu m’es une source inépuisable de sentiments
nouveaux que je n’aurais pas même imaginés. Quelle soirée inconcevable !
Que de délices inconnues tu fis éprouver à mon cœur ! O tristesse
enchanteresse ! O langueur d’une âme attendrie ! combien vous
surpassez les turbulents plaisirs et la gaieté folâtre, et la joie emportée, et
tous les transports qu’une ardeur sans mesure offre aux désirs effrénés des
amants ! Paisible et pure jouissance qui n’a rien d’égal dans la volupté
des sens, jamais, jamais ton pénétrant souvenir ne s’effacera de mon
cœur ! Dieux ! quel ravissant spectacle, ou plutôt quelle extase, de
voir deux beautés si touchantes s’embrasser tendrement, le visage de l’une se
pencher sur le sein de l’autre, leurs douces larmes se confondre, et baigner ce
sein charmant comme la rosée du ciel humecte un lis fraîchement éclos !
J’étais jaloux d’une amitié si tendre ; je lui trouvais je ne sais quoi de
plus intéressant que l’amour même, et je me voulais une sorte de mal de ne
pouvoir t’offrir des consolations aussi chères, sans les troubler par
l’agitation de mes transports. Non, rien, rien sur la terre n’est capable
d’exciter un si voluptueux attendrissement que vos mutuelles caresses ; et
le spectacle de deux amants eût offert à mes yeux une sensation moins
délicieuse.
Ah ! qu’en ce moment j’eusse été amoureux de cette aimable cousine, si
Julie n’eût pas existé ! Mais non, c’était Julie elle-même qui répandait
son charme invincible sur tout ce qui l’environnait. Ta robe, ton ajustement,
tes gants, ton éventail, ton ouvrage, tout ce qui frappait autour de toi mes
regards enchantait mon cœur, et toi seule faisais tout l’enchantement. Arrête,
ô ma douce amie ! à force d’augmenter mon ivresse, tu m’ôterais le plaisir
de la sentir. Ce que tu me fais éprouver approche d’un vrai délire, et je
crains d’en perdre enfin la raison. Laisse-moi du moins connaître un égarement
qui fait mon bonheur : laisse-moi goûter ce nouvel enthousiasme, plus
sublime, plus vif que toutes les idées que j’avais de l’amour. Quoi ! tu
peux te croire avilie ! quoi ! la passion t’ôte-t-elle aussi le sens ?
Moi, je te trouve trop parfaite pour une mortelle ; je t’imaginerais d’une
espèce plus pure, si ce feu dévorant qui pénètre ma substance ne m’unissait à
la tienne, et ne me faisait sentir qu’elles sont la même. Non, personne au
monde ne te connaît, tu ne te connais pas toi-même ; mon cœur seul te
connaît, te sent, et sait te mettre à ta place. Ma Julie ! ah ! quels
hommages te seraient ravis si tu n’étais qu’adorée ! Ah ! si tu
n’étais qu’un ange, combien tu perdrais de ton prix !
Dis-moi comment il se peut qu’une passion telle que la mienne puisse
augmenter : je l’ignore, mais je l’éprouve. Quoique tu me sois présente
dans tous les temps, il y a quelques jours surtout que ton image, plus belle
que jamais, me poursuit et me tourmente avec une activité à laquelle ni lieu ni
temps ne me dérobe ; et je crois que tu me laissas avec elle dans ce
chalet que tu quittas en finissant ta dernière lettre. Depuis qu’il est
question de ce rendez-vous champêtre, je suis trois fois sorti de la
ville ; chaque fois mes pieds m’ont porté des mêmes côtés, et chaque fois
la perspective d’un séjour si désiré m’a paru plus agréable.
Non vide il mondo si leggiadri rami ;
Ne mosse ’l vento mai si verdi frondi.
Je trouve la campagne plus riante, la verdure plus fraîche et plus vive,
l’air plus pur, le ciel plus serein ; le chant des oiseaux semble avoir
plus de tendresse et de volupté ; le murmure des eaux inspire une langueur
plus amoureuse, la vigne en fleurs exhale au loin de plus doux parfums ;
un charme secret embellit tous les objets ou fascine mes sens ; on dirait
que la terre se pare pour former à ton heureux amant un lit nuptial digne de la
beauté qu’il adore et du feu qui le consume. O Julie ! ô chère et
précieuse moitié de mon âme ! hâtons-nous d’ajouter à ces ornements du printemps
la présence de deux amant fidèles. Portons le sentiment du plaisir dans des
lieux qui n’en offrent qu’une vaine image ; allons animer toute la
nature : elle est morte sans les feux de l’amour. Quoi ! trois jours
d’attente ! trois jours encore ! Ivre d’amour, affamé de transports,
j’attends ce moment tardif avec une douloureuse impatience. Ah ! qu’on
serait heureux si le ciel ôtait de la vie tous les ennuyeux intervalles qui
séparent de pareils instants !
Lettre XXXIX de Julie[modifier]
Tu n’as pas un sentiment, mon bon ami, que mon cœur ne partage ; mais
ne me parle plus de plaisir tandis que des gens qui valent mieux que nous
souffrent, gémissent, et que j’ai leur peine à me reprocher. Lis la lettre
ci-jointe, et sois tranquille si tu le peux ; pour moi, qui connais
l’aimable et bonne fille qui l’a écrite, je n’ai pu la lire sans des
larmes de remords et de pitié. Le regret de ma coupable négligence m’a pénétré
l’âme, et je vois avec une amère confusion jusqu’où l’oubli du premier de mes
devoirs m’a fait porter celui de tous les autres. J’avais promis de prendre
soin de cette pauvre enfant ; je la protégeais auprès de ma mère ; je
la tenais en quelque manière sous ma garde ; et, pour n’avoir su me garder
moi-même, je l’abandonne sans me souvenir d’elle, et l’expose à des dangers
pires que ceux où j’ai succombé. Je frémis en songeant que deux jours plus tard
c’en était fait peut-être de mon dépôt, et que l’indigence et la séduction
perdaient une fille modeste et sage, qui peut faire un jour une excellente mère
de famille. O mon ami ! comment y a-t-il dans le monde des hommes assez
vils pour acheter de la misère un prix que le cœur seul doit payer, et recevoir
d’une bouche affamée les tendres baisers de l’amour !
Dis-moi, pourras-tu n’être pas touché de la piété filiale de ma Fanchon, de
ses sentiments honnêtes, de son innocente naïveté ? Ne l’es-tu pas de la
rare tendresse de cet amant qui se vend lui-même pour soulager sa
maîtresse ? Ne seras-tu pas trop heureux de contribuer à former un nœud si
bien assorti ? Ah ! si nous étions sans pitié pour les cœurs unis
qu’on divise, de qui pourraient-ils jamais en attendre ? Pour moi, j’ai
résolu de réparer envers ceux-ci ma faute à quelque prix que ce soit, et de
faire en sorte que ces deux jeunes gens soient unis par le mariage. J’espère
que le ciel bénira cette entreprise, et qu’elle sera pour nous d’un bon augure.
Je te propose et te conjure au nom de notre amitié de partir dès aujourd’hui,
si tu le peux, ou tout au moins demain matin, pour Neuchâtel. Va négocier avec
M. de Merveilleux le congé de cet honnête garçon ; n’épargne ni les
supplications ni l’argent : porte avec toi la lettre de ma Fanchon ;
il n’y a point de cœur sensible qu’elle ne doive attendrir. Enfin, quoi qu’il
nous en coûte et de plaisir et d’argent, ne reviens qu’avec le congé absolu de
Claude Anet, ou crois que l’amour ne me donnera de mes jours un moment de pure
joie.
Je sens combien d’objections ton cœur doit avoir à me faire ;
doutes-tu que le mien ne les ait faites avant toi ? Et je persiste ;
car il faut que ce mot de vertu ne soit qu’un vain nom, ou qu’elle exige des
sacrifices. Mon ami, mon digne ami, un rendez-vous manqué peut revenir mille
fois, quelques heures agréables s’éclipsent comme un éclair et ne sont
plus ; mais, si le bonheur d’un couple honnête est dans tes mains, songe à
l’avenir que tu vas te préparer. Crois-moi ; l’occasion de faire des
heureux est plus rare qu’on ne pense ; la punition de l’avoir manquée est
de ne plus la retrouver ; et l’usage que nous ferons de celle-ci nous va
laisser un sentiment éternel de contentement ou de repentir. Pardonne à mon
zèle ces discours superflus ; j’en dis trop à un honnête homme, et cent
fois trop à mon ami. Je sais combien tu hais cette volupté cruelle qui nous
endurcit aux maux d’autrui. Tu l’as dit mille fois toi-même : malheur à qui
ne sait pas sacrifier un jour de plaisir aux devoirs de l’humanité !
Lettre XL de Fanchon Regard à Julie[modifier]
Mademoiselle,
Pardonnez une pauvre fille au désespoir, qui, ne sachant plus que devenir,
ose encore avoir recours à vos bontés. Car vous ne vous lassez point de
consoler les affligés, et je suis si malheureuse qu’il n’y a que vous et le bon
Dieu que mes plaintes n’importunent pas. J’ai eu bien du chagrin de quitter
l’apprentissage où vous m’aviez mise ; mais, ayant eu le malheur de perdre
ma mère cet hiver, il a fallu revenir auprès de mon pauvre père, que sa paralysie
retient toujours dans son lit.
Je n’ai pas oublié le conseil que vous aviez donné à ma mère de tâcher de
m’établir avec un honnête homme qui prît soin de la famille. Claude Anet, que
monsieur votre père avait ramené du service, est un brave garçon, rangé, qui
sait un bon métier, et qui me veut du bien. Après tant de charité que vous avez
eue pour nous, je n’osais plus vous être incommode, et c’est lui qui nous a
fait vivre pendant tout l’hiver. Il devait m’épouser ce printemps ; il
avait mis son cœur à ce mariage : mais on m’a tellement tourmentée pour
payer trois ans de loyer échu à Pâques, que, ne sach ant où prendre tant
d’argent comptant, le pauvre jeune homme s’est engagé derechef, sans m’en rien
dire, dans la compagnie de M. de Merveilleux, et m’a apporté l’argent de son
engagement. M. de Merveilleux n’est plus à Neufchâtel que pour sept ou huit
jours, et Claude Anet doit partir dans trois ou quatre pour suivre la
recrue ; ainsi nous n’avons pas le temps ni le moyen de nous marier, et il
me laisse sans aucune ressource. Si, par votre crédit ou celui de monsieur le
baron, vous pouviez nous obtenir au moins un délai de cinq ou six semaines, on
tâcherait, pendant ce temps-là, de prendre quelque arrangement pour nous marier
ou pour rembourser ce pauvre garçon ; mais je le connais bien, il ne
voudra jamais reprendre l’argent qu’il m’a donné.
Il est venu ce matin un monsieur bien riche m’en offrir beaucoup davantage,
mais Dieu m’a fait la grâce de le refuser. Il a dit qu’il reviendrait demain
matin savoir ma dernière résolution. Je lui ai dit de n’en pas prendre la
peine, et qu’il la savait déjà. Que Dieu le conduise ! il sera reçu demain
comme aujourd’hui. Je pourrais bien aussi recourir à la bourse des
pauvres ; mais on est si méprisé qu’il vaut mieux pâtir : et puis
Claude Anet a trop de cœur pour vouloir d’une fille assistée.
Excusez la liberté que je prends, ma bonne demoiselle ; je n’ai trouvé
que vous seule à qui j’ose avouer ma peine, et j’ai le cœur si serré qu’il faut
finir cette lettre. Votre bien humble et affectionnée servante à vous servir.
Fanchon Regard.
Lettre XLI. Réponse[modifier]
Réponse
J’ai manqué de mémoire et toi de confiance, ma chère enfant : nous
avons eu grand tort toutes deux, mais le mien est impardonnable. Je tâcherai du
moins de le réparer. Babi, qui te porte cette lettre, est chargée de pourvoir
au plus pressé. Elle retournera demain matin pour t’aider à congédier ce
monsieur, s’il revient ; et l’après-dînée nous irons te voir, ma cousine
et moi ; car je sais que tu ne peux pas quitter ton pauvre père, et je
veux connaître par moi-même l’état de ton petit ménage.
Quant à Claude Anet, n’en sois point en peine : mon père est
absent ; mais, en attendant son retour, on fera ce qu’on pourra ; et
tu peux compter que je n’oublierai ni toi ni ce brave garçon. Adieu, mon
enfant : que le bon Dieu te console ! Tu as bien fait de n’avoir pas
recours à la bourse publique ; c’est ce qu’il ne faut jamais faire tant
qu’il reste quelque chose dans celle des bonnes gens.
Lettre XLII à Julie[modifier]
Je reçois votre lettre, et je pars à l’instant : ce sera toute ma
réponse. Ah ! cruelle ! que mon cœur en est loin, de cette odieuse
vertu que vous me supposez et que je déteste ! Mais vous ordonnez, il faut
obéir. Dussé-je en mourir cent fois, il faut être estimé de Julie.
Lettre XLIII de Saint-Preux à Julie[modifier]
J’arrivai hier matin à Neuchâtel ; j’appris que M. de Merveilleux
était à la campagne : je courus l’y chercher : il était à la chasse,
et je l’attendis jusqu’au soir. Quand je lui eus expliqué le sujet de mon
voyage, et que je l’eus prié de mettre un prix au congé de Claude Anet, il me
fit beaucoup de difficultés : je crus les lever en offrant de moi-même une
somme assez considérable, et l’augmentant à mesure qu’il résistait ; mais,
n’ayant pu rien obtenir, je fus obligé de me retirer, après m’être assuré de le
retrouver ce matin, bien résolu de ne plus le quitter jusqu’à ce qu’à force
d’argent ou d’importunités, ou de quelque manière que ce pût être, j’eusse
obtenu ce que j’étais venu lui demander. M’étant levé pour cela de très bonne
heure, j’étais prêt à monter à cheval, quand je reçus par un exprès ce billet
de M. de Merveilleux, avec le congé du jeune homme en bonne forme :
« Voilà, monsieur, le congé que vous êtes venu solliciter ; je
l’ai refusé à vos offres, je le donne à vos intentions charitables, et vous
prie de croire que je ne mets point à prix une bonne action. »
Jugez à la joie que vous donnera cet heureux succès de celle que j’ai
sentie en l’apprenant. Pourquoi faut-il qu’elle ne soit pas aussi parfaite
qu’elle devrait l’être ? Je ne puis me dispenser d’aller remercier et
rembourser M. de Merveilleux ; et si cette visite retarde mon départ d’un
jour, comme il est à craindre, n’ai-je pas droit de dire qu’il s’est montré
généreux à mes dépens ? N’importe, j’ai fait ce qui vous est agréable, je
puis tout supporter à ce prix. Qu’on est heureux de pouvoir bien faire en
servant ce qu’on aime, et réunir ainsi dans le même soin les charmes de l’amour
et de la vertu ! Je l’avoue, ô Julie ! je partis le cœur plein
d’impatience et de chagrin. Je vous reprochais d’être si sensible aux peines
d’autrui et de compter pour rien les miennes, comme si j’étais le seul au monde
qui n’eût rien mérité de vous. Je trouvais de la barbarie, après m’avoir leurré
d’un si doux espoir, à me priver sans nécessité d’un bien dont vous m’aviez
flatté vous-même. Tous ces murmures se sont évanouis ; je sens renaître à
leur place au fond de mon âme un contentement inconnu : j’éprouve déjà le
dédommagement que vous m’avez promis, vous que l’habitude de bien faire a tant
instruite du goût qu’on y trouve. Quel étrange empire est le vôtre, de pouvoir
rendre les privations aussi douces que les plaisirs, et donner à ce qu’on fait
pour vous le même charme qu’on trouverait à se contenter soi-même !
Ah ! je l’ai dit cent fois, tu es un ange du ciel, ma Julie ! Sans
doute, avec tant d’autorité sur mon âme, la tienne est plus divine qu’humaine.
Comment n’être pas éternellement à toi, puisque ton règne est céleste ? et
que servirait de cesser de t’aimer s’il faut toujours qu’on t’adore.
P.-S. ─ Suivant mon calcul, nous avons encore au moins cinq ou six jours
jusqu’au retour de la maman : serait-il impossible, durant cet intervalle,
de faire un pèlerinage au chalet ?
Lettre XLIV de Julie[modifier]
Ne murmure pas tant, mon ami, de ce retour précipité. Il nous est plus
avantageux qu’il ne semble, et quand nous aurions fait par adresse ce que nous
avions fait par bienfaisance, nous n’aurions pas mieux réussi. Regarde ce qui
serait arrivé si nous n’eussions suivi que nos fantaisies. Je serais allée à la
campagne précisément la veille du retour de ma mère à la ville ; j’aurais
eu un exprès avant d’avoir pu ménager notre entrevue ; il aurait fallu
partir sur-le-champ, peut être sans pouvoir t’avertir, te laisser dans des
perplexités mortelles, et notre séparation se serait faite au moment qui la
rendait le plus douloureuse. De plus, on aurait su que nous étions tous deux à
la campagne ; malgré nos précautions, peut-être eût-on su que nous y
étions ensemble ; du moins on l’aurait soupçonné, c’en était assez.
L’indiscrète avidité du présent nous ôtait toute ressource pour l’avenir, et le
remords d’une bonne œuvre dédaignée nous eût tourmentés toute la vie.
Compare à présent cet état à notre situation réelle. Premièrement ton
absence a produit un excellent effet. Mon argus n’aura pas manqué de dire à ma
mère qu’on t’avait peu vu chez ma cousine : elle sait ton voyage et le
sujet ; c’est une raison de plus pour t’estimer. Et le moyen d’imaginer
que des gens qui vivent en bonne intelligence prennent volontairement pour
s’éloigner le seul moment de liberté qu’ils ont pour se voir ! Quelle ruse
avons-nous employée pour écarter une trop juste défiance ? La seule, à mon
avis, qui soit permise à d’honnêtes gens, c’est de l’être à un point qu’on ne
puisse croire, en sorte qu’on prenne un effort de vertu pour un acte
d’indifférence. Mon ami, qu’un amour caché par de tels moyens doit être doux
aux cœurs qui le goûtent ! Ajoute à cela le plaisir de réunir des amants désolés,
et de rendre heureux deux jeunes gens si dignes de l’être. Tu l’as vue, ma
Fanchon ; dis, n’est-elle pas charmante ? et ne mérite-t-elle pas
bien tout ce que tu as fait pour elle ? N’est-elle pas trop jolie et trop
malheureuse pour rester fille impunément ? Claude Anet, de son côté,
dont le bon naturel a résisté par miracle à trois ans de service, en
eût-il pu supporter encore autant sans devenir un vaurien comme tous les
autres ? Au lieu de cela ils s’aiment et seront unis ; ils sont
pauvres et seront aidés ; ils sont honnêtes gens et pourront continuer de
l’être ; car mon père a promis de prendre soin de leur établissement. Que
de biens tu as procurés à eux et à nous par ta complaisance, sans parler du
compte que je t’en dois tenir ! Tel est, mon ami, l’effet assuré des
sacrifices qu’on fait à la vertu ; s’ils coûtent souvent à faire, il est
toujours doux de les avoir faits, et l’on n’a jamais vu personne se repentir
d’une bonne action.
Je me doute bien qu’à l’exemple de l’inséparable tu m’appelleras aussi la
prêcheuse, et il est vrai que je ne fais pas mieux ce que je dis que les gens
du métier. Si mes sermons ne valent pas les leurs, au moins je vois avec
plaisir qu’ils ne sont pas comme eux jetés au vent. Je ne m’en défends point,
mon aimable ami ; je voudrais ajouter autant de vertus aux tiennes qu’un
fol amour m’en a fait perdre ; et, ne pouvant plus m’estimer moi-même,
j’aime à m’estimer encore en toi. De ta part il ne s’agit que d’aimer
parfaitement, et tout viendra comme de lui-même. Avec quel plaisir tu dois voir
augmenter sans cesse les dettes que l’amour s’oblige à payer !
Ma cousine a su les entretiens que tu as eus avec son père au sujet de M.
d’Orbe ; elle y est aussi sensible que si nous pouvions, en offices de
l’amitié, n’être pas toujours en reste avec elle. Mon Dieu ! mon ami, que
je suis une heureuse fille ! que je suis aimée et que je trouve charmant
de l’être ! Père, mère, amie, amant, j’ai beau chérir tout ce qui
m’environne, je me trouve toujours ou prévenue ou surpassée : il semble
que tous les plus doux sentiments du monde viennent sans cesse chercher mon
âme, et j’ai le regret de n’en avoir qu’une pour jouir de tout mon bonheur.
J’oubliais de t’annoncer une visite pour demain matin : c’est milord
Bomston qui vient de Genève, où il a passé sept ou huit mois. Il dit t’avoir vu
à Sion à son retour d’Italie. Il te trouva fort triste, et parle au surplus de
toi comme j’en pense. Il fit hier ton éloge si bien et si à propos devant mon
père qu’il m’a tout à fait disposée à faire le sien. En effet j’ai trouvé du
sens, du sel, du feu dans sa conversation. Sa voix s’élève et son œil s’anime
au récit des grandes actions, comme il arrive aux hommes capables d’en faire.
Il parle aussi avec intérêt des choses de goût, entre autres de la musique italienne
qu’il porte jusqu’au sublime. Je croyais entendre encore mon pauvre frère. Au
surplus, il met plus d’énergie que de grâce dans ses discours, et je lui trouve
même l’esprit un peu rêche.
Adieu, mon ami.
Lettre XLV à Julie[modifier]
Je n’en étais encore qu’à la seconde lecture de ta lettre quand milord
Edouard Bomston est entré. Ayant tant d’autres choses à te dire, comment
aurais-je pensé, ma Julie, à te parler de lui ? Quand on se suffit l’un à
l’autre, s’avise-t-on de songer à un tiers ? je vais te rendre compte de
ce que j’en sais, maintenant que tu parais le désirer.
Ayant passé le Simplon, il était venu jusqu’à Sion au-devant d’une chaise
qu’on devait lui amener de Genève à Brigue, et le désœuvrement rendant les
hommes assez liants, il me rechercha. Nous fîmes une connaissance aussi intime
qu’un Anglais naturellement peu prévenant peut la faire avec un homme fort
préoccupé qui cherche la solitude. Cependant nous sentîmes que nous nous
convenions ; il y a un certain unisson d’âmes qui s’aperçoit au premier
instant, et nous fûmes familiers au bout de huit jours, mais pour toute la vie,
comme deux Français l’auraient été au bout de huit heures pour tout le temps
qu’ils ne se seraient pas quittés. Il m’entretint de ses voyages, et, le
sachant Anglais, je crus qu’il m’allait parler d’édifices et de peintures.
Bientôt je vis avec plaisir que les tableaux et les monuments ne lui avaient
point fait négliger l’étude des mœurs et des hommes. Il me parla cependant des
beaux-arts avec beaucoup de discernement mais modérément et sans
prétention. J’estimai qu’il en jugeait avec plus de sentiment que de science,
et par les effets plus que par les règles, ce qui me confirma qu’il avait l’âme
sensible. Pour la musique italienne, il m’en parut enthousiaste comme à
toi ; il m’en fit même entendre, car il mène un virtuose avec lui : son
valet de chambre joue fort bien du violon, et lui-même passablement du
violoncelle. Il me choisit plusieurs morceaux très pathétiques, à ce qu’il
prétendait : mais, soit qu’un accent si nouveau pour moi demandât une
oreille plus exercée, soit que le charme de la musique, si doux dans la
mélancolie, s’efface dans une profonde tristesse, ces morceaux me firent peu de
plaisir ; et j’en trouvai le chant agréable, à la vérité, mais bizarre et
sans expression.
Il fut aussi question de moi, et milord s’informa avec intérêt de ma
situation ; je lui en dis tout ce qu’il en devait savoir. Il me proposa un
voyage en Angleterre, avec des projets de fortune impossibles dans un pays où
Julie n’était pas. Il me dit qu’il allait passer l’hiver à Genève, l’été
suivant à Lausanne, et qu’il viendrait à Vevai avant de retourner en
Italie : il m’a tenu parole, et nous nous sommes revus avec un nouveau
plaisir.
Quant à son caractère, je le crois vif et emporté, mais vertueux et
ferme ; il se pique de philosophie, et de ces principes dont nous avons
autrefois parlé. Mais au fond je le crois par tempérament ce qu’il pense être
par méthode ; et le vernis stoïque qu’il met à ses actions ne consiste
qu’à parer de beaux raisonnements le parti que son cœur lui a fait prendre.
J’ai cependant appris avec un peu de peine qu’il avait eu quelques affaires en
Italie, et qu’il s’y était battu plusieurs fois.
Je ne sais ce que tu trouves de rêche dans ses manières :
véritablement elles ne sont pas prévenantes, mais je n’y sens rien de
repoussant. Quoique son abord ne soit pas aussi ouvert que son âme, et qu’il
dédaigne les petites bienséances, il ne laisse pas, ce me semble, d’être d’un
commerce agréable. S’il n’a pas cette politesse réservée et circonspecte qui se
règle uniquement sur l’extérieur, et que nos jeunes officiers nous apportent de
France, il a celle de l’humanité, qui se pique moins de distinguer au premier
coup d’œil les états et les rangs, et respecte en général tous les hommes. Te
l’avouerai-je naïvement ? La privation des grâces est un défaut que les
femmes ne pardonnent point, même au mérite, et j’ai peur que Julie n’ait été
femme une fois en sa vie.
Puisque je suis en train de sincérité, je te dirai encore, ma jolie
prêcheuse, qu’il est inutile de vouloir donner le change à mes droits, et qu’un
amour affamé ne se nourrit point de sermons. Songe, songe aux dédommagements
promis et dus ; car toute la morale que tu m’as débitée est fort
bonne ; mais, quoi que tu puisses dire, le chalet valait encore mieux.
Lettre XLVI de Julie[modifier]
Eh bien donc ! mon ami, toujours le chalet ! l’histoire de ce
chalet te pèse furieusement sur le cœur ; et je vois bien qu’à la mort ou
à la vie il faut te faire raison du chalet. Mais des lieux où tu ne fus jamais
te sont-ils si chers qu’on ne puisse t’en dédommager ailleurs, et l’Amour, qui
fit le palais d’Armide au fond d’un désert, ne saurait-il nous faire un chalet
à la ville ? Ecoute : on va marier ma Fanchon ; mon père, qui ne
hait pas les fêtes et l’appareil, veut lui faire une noce où nous serons
tous : cette noce ne manquera pas d’être tumultueuse. Quelquefois le
mystère a su tendre son voile au sein de la turbulente joie et du fracas des
festins : tu m’entends, mon ami ; ne serait-il pas doux de retrouver
dans l’effet de nos soins les plaisirs qu’ils nous ont coûtés ?
Tu t’animes, ce me semble, d’un zèle assez superflu sur l’apologie de
milord Edouard, dont je suis fort éloignée de mal penser. D’ailleurs, comment
jugerais-je un homme que je n’ai vu qu’un après-midi, et comment en pourrais-tu
juger toi-même sur une connaissance de quelques jours ? Je n’en parle que
par conjecture, et tu ne peux guère être plus avancé ; car les
propositions qu’il t’a faites sont de ces offres vagues dont un air de
puissance et la facilité de les éluder rendent souvent les étrangers prodigues.
Mais je reconnais tes vivacités ordinaires, et combien tu as de penchant à
te prévenir pour ou contre les gens presque à la première vue : cependant
nous examinerons à loisir les arrangements qu’il t’a proposés. Si l’amour
favorise le projet qui m’occupe, il s’en présentera peut-être de meilleurs pour
nous. O mon bon ami ! la patience est amère, mais son fruit est doux.
Pour revenir à ton Anglais, je t’ai dit qu’il me paraissait avoir l’âme
grande et forte, et plus de lumières que d’agréments dans l’esprit. Tu dis à
peu près la même chose ; et puis, avec cet air de supériorité masculine
qui n’abandonne point nos humbles adorateurs, tu me reproches d’avoir été de
mon sexe une fois en ma vie ; comme si jamais une femme devait cesser d’en
être ! Te souvient-il qu’en lisant ta République de Platon nous avons
autrefois disputé sur ce point de la différence morale des sexes ? Je
persiste dans l’avis dont j’étais alors, et ne saurais imaginer un modèle
commun de perfection pour deux êtres si différents. L’attaque et la défense,
l’audace des hommes, la pudeur des femmes, ne sont point des conventions, comme
le pensent tes philosophes, mais des institutions naturelles dont il est facile
de rendre raison, et dont se déduisent aisément toutes les autres distinctions
morales. D’ailleurs, la destination de la nature n’étant pas la même, les
inclinations, les manières de voir et de sentir, doivent être dirigées de
chaque côté selon ses vues. Il ne faut point les mêmes goûts ni la même
constitution pour labourer la terre et pour allaiter les enfants. Une taille
plus haute, une voix plus forte et des traits plus marqués semblent n’avoir
aucun rapport nécessaire au sexe ; mais les modifications extérieures
annoncent l’intention de l’ouvrier dans les modifications de l’esprit. Une
femme parfaite et un homme parfait ne doivent pas plus se ressembler d’âme que
de visage. Ces vaines imitations de sexe sont le comble de la déraison ;
elles font rire le sage et fuir les amours. Enfin, je trouve qu’à moins d’avoir
cinq pieds et demi de haut, une voix de basse et de la barbe au menton, l’on ne
doit point se mêler d’être homme.
Vois combien les amants sont maladroits en injures ! Tu me reproches
une faute que je n’ai pas commise, ou que tu commets aussi bien que moi, et
l’attribues à un défaut dont je m’honore. Veux-tu que, te rendant sincérité
pour sincérité, je te dise naïvement ce que je pense de la tienne ? Je n’y
trouve qu’un raffinement de flatterie, pour te justifier à toi-même, par cette
franchise apparente, les éloges enthousiastes dont tu m’accables à tout propos.
Mes prétendues perfections t’aveuglent au point que, pour démentir les
reproches que tu te fais en secret de ta prévention, tu n’as pas l’esprit d’en
trouver un solide à me faire.
Crois-moi, ne te charge point de me dire mes vérités, tu t’en acquitterais
trop mal : les yeux de l’amour, tout perçants qu’ils sont, savent-ils voir
des défauts ? C’est à l’intègre amitié que ces soins appartiennent, et
là-dessus ta disciple Claire est cent fois plus savante que toi. Oui, mon ami,
loue-moi, admire-moi, trouve-moi belle, charmante, parfaite : tes éloges
me plaisent sans me séduire, parce que je vois qu’ils sont le langage de
l’erreur et non de la fausseté, et que tu te trompes toi-même, mais que tu ne
veux pas me tromper. Oh ! que les illusions de l’amour sont aimables !
ses flatteries sont en un sens des vérités ; le jugement se tait, mais le
cœur parle : l’amant qui loue en nous des perfections que nous n’avons pas
les voit en effet telles qu’il les représente ; il ne ment point en disant
des mensonges ; il flatte sans s’avilir, et l’on peut au moins l’estimer
sans le croire.
J’ai entendu, non sans quelque battement de cœur, proposer d’avoir demain
deux philosophes à souper : l’un est milord Edouard ; l’autre est un
sage dont la gravité s’est quelquefois un peu dérangée aux pieds d’une jeune
écolière ; ne le connaîtriez-vous point ? Exhortez-le, je vous prie,
à tâcher de garder demain le décorum philosophique un peu mieux qu’à son
ordinaire. J’aurai soin d’avertir aussi la petite personne de baisser les yeux,
et d’être aux siens le moins jolie qu’il se pourra.
Lettre XLVII à Julie[modifier]
Ah ! mauvaise, est-ce là la circonspection que tu m’avais
promise ? est-ce ainsi que tu ménages mon cœur et voiles tes
attraits ? Que de contraventions à tes engagements ! Premièrement, ta
parure ; car tu n’en avais point, et tu sais bien que jamais tu n’es si
dangereuse. Secondement, ton maintien si doux, si modeste, si propre à laisser
remarquer à loisir toutes tes grâces. Ton parler plus rare, plus réfléchi, plus
spirituel encore qu’à l’ordinaire, qui nous rendait tous plus attentifs, et
faisait voler l’oreille et le cœur au-devant de chaque mot. Cet air que tu
chantas à demi-voix, pour donner encore plus de douceur à ton chant, et qui,
bien que français, plut à milord Edouard même. Ton regard timide et tes yeux
baissés, dont les éclairs inattendus me jetaient dans un trouble inévitable.
Enfin, ce je ne sais quoi d’inexprimable, d’enchanteur, que tu semblais avoir
répandu sur toute ta personne pour faire tourner la tête à tout le monde, sans
paraître même y songer. Je ne sais, pour moi, comment tu t’y prends ; mais
si telle est ta manière d’être jolie le moins qu’il est possible, je t’avertis
que c’est l’être beaucoup plus qu’il ne faut pour avoir des sages autour de
toi.
Je crains fort que le pauvre philosophe anglais n’ait un peu ressenti la
même influence. Après avoir reconduit ta cousine, comme nous étions tous encore
fort éveillés, il nous proposa d’aller chez lui faire de la musique et boire du
punch. Tandis qu’on rassemblait ses gens, il ne cessa de nous parler de toi
avec un feu qui me déplut ; et je n’entendis pas ton éloge dans sa bouche
avec autant de plaisir que tu avais entendu le mien. En général, j’avoue que je
n’aime point que personne, excepté ta cousine, me parle de toi ; il me
semble que chaque mot m’ôte une partie de mon secret ou de mes plaisirs ;
et, quoi que l’on puisse dire, on y met un intérêt si suspect, ou l’on est si
loin de ce que je sens, que je n’aime écouter là-dessus que moi-même.
Ce n’est pas que j’aie comme toi du penchant à la jalousie : je
connais mieux ton âme ; j’ai des garants qui ne me permettent pas même
d’imaginer ton changement possible. Après tes assurances, je ne te dis plus
rien des autres prétendants ; mais celui-ci, Julie !… des conditions
sortables… les préjugés de ton père… Tu sais bien qu’il s’agit de ma vie ;
daigne donc me dire un mot là-dessus : un mot de Julie, et je suis
tranquille à jamais.
J’ai passé la nuit à entendre ou exécuter de la musique italienne, car il
s’est trouvé des duos, et il a fallu hasarder d’y faire ma partie. Je n’ose te
parler encore de l’effet qu’elle a produit sur moi ; j’ai peur, j’ai peur
que l’impression du souper d’hier au soir ne se soit prolongée sur ce que
j’entendais, et que je n’aie pris l’effet de tes séductions pour le charme de
la musique. Pourquoi la même cause qui me la rendait ennuyeuse à Sion ne
pourrait-elle pas ici me la rendre agréable dans une situation contraire ?
N’es-tu pas la première source de toutes les affections de mon âme ? et
suis-je à l’épreuve des prestiges de ta magie ? Si la musique eût
réellement produit cet enchantement, il eût agi sur tous ceux qui
l’entendaient ; mais tandis que ces chants me tenaient en extase, M.
d’Orbe dormait tranquillement dans un fauteuil ; et, au milieu de mes
transports, il s’est contenté pour tout éloge de demander si ta cousine savait
l’italien.
Tout ceci sera mieux éclairci demain ; car nous avons pour ce soir un
nouveau rendez-vous de musique : milord veut la rendre complète, et il a
mandé de Lausanne un second violon qu’il dit être assez entendu. Je porterai de
mon côté des scènes, des cantates françaises, et nous verrons.
En arrivant chez moi, j’étais d’un accablement que m’a donné le peu
d’habitude de veiller, et qui se perd en t’écrivant. Il faut pourtant tâcher de
dormir quelques heures. Viens avec moi, ma douce amie, ne me quitte point
durant mon sommeil ; mais, soit que ton image le trouble ou le favorise,
soit qu’il m’offre ou non les noces de la Fanchon, un instant délicieux qui ne
peut m’échapper et qu’il me prépare, c’est le sentiment de mon bonheur au
réveil.
Lettre XLVIII à Julie[modifier]
Ah ! ma Julie ! qu’ai-je entendu ? Quels sons
touchants ! quelle musique ! quelle source délicieuse de sentiments
et de plaisirs ! Ne perds pas un moment ; rassemble avec soin tes
opéras, tes cantates, ta musique française, fais un grand feu bien ardent,
jettes-y tout ce fatras, et l’attise avec soin, afin que tant de glace puisse y
brûler et donner de la chaleur au moins une fois. Fais ce sacrifice
propitiatoire au dieu du goût, pour expier ton crime et le mien d’avoir profané
ta voix à cette lourde psalmodie, et d’avoir pris si longtemps pour le langage
du cœur un bruit qui ne fait qu’étourdir l’oreille. O que ton digne frère avait
raison ! Dans quelle étrange erreur j’ai vécu jusqu’ici sur les
productions de cet art charmant ! Je sentais leur peu d’effet, et
l’attribuais à sa faiblesse. Je disais : la musique n’est qu’un vain son
qui peut flatter l’oreille et n’agit qu’indirectement et légèrement sur
l’âme : l’impression des accords est purement mécanique et physique ;
qu’a-t-elle à faire au sentiment, et pourquoi devrais-je espérer d’être plus
vivement touché d’une belle harmonie que d’un bel accord de couleurs ? Je
n’apercevais pas, dans les accents de la mélodie appliqués à ceux de la langue,
le lien puissant et secret des passions avec les sons ; je ne voyais pas
que l’imitation des tons divers dont les sentiments animent la voix parlante
donne à son tour à la voix chantante le pouvoir d’agiter les cœurs et que
l’énergique tableau des mouvements de l’âme de celui qui se fait entendre est
ce qui fait le vrai charme de ceux qui l’écoutent.
C’est ce que me fit remarquer le chanteur de milord, qui, pour un musicien,
ne laisse pas de parler assez bien de son art. « L’harmonie, me disait-il,
n’est qu’un accessoire éloigné dans la musique imitative ; il n’y a dans
l’harmonie proprement dite aucun principe d’imitation. Elle assure, il est
vrai, les intonations ; elle porte témoignage de leur justesse ; et,
rendant les modulations plus sensibles, elle ajoute de l’énergie à
l’expression, et de la grâce au chant. Mais c’est de la seule mélodie que sort
cette puissance invincible des accents passionnés ; c’est d’elle que
dérive tout le pouvoir de la musique sur l’âme. Formez les plus savantes
successions d’accords sans mélange de mélodie, vous serez ennuyés au bout d’un
quart d’heure. De beaux chants sans aucune harmonie sont longtemps à l’épreuve
de l’ennui. Que l’accent du sentiment anime les chants les plus simples, ils
seront intéressants. Au contraire, une mélodie qui ne parle point chante
toujours mal, et la seule harmonie n’a jamais rien su dire au cœur.
C’est en ceci, continuait-il, que consiste l’erreur des Français sur les
forces de la musique. N’ayant et ne pouvant avoir une mélodie à eux dans une
langue qui n’a point d’accent, et sur une poésie maniérée qui ne connut jamais
la nature, ils n’imaginent d’effets que ceux de l’harmonie et des éclats de
voix, qui ne rendent pas les sons plus mélodieux, mais plus bruyants ; et
ils sont si malheureux dans leurs prétentions, que cette harmonie même qu’ils
cherchent leur échappe ; à force de la vouloir charger, ils n’y mettent
plus de choix, ils ne connaissent plus les choses d’effet, ils ne font plus que
du remplissage ; ils se gâtent l’oreille, et ne sont plus sensibles qu’au
bruit ; en sorte que la plus belle voix pour eux n’est que celle qui
chante le plus fort. Aussi, faute d’un genre propre, n’ont-ils jamais fait que
suivre pesamment et de loin nos modèles ; et depuis leur célèbre Lulli, ou
plutôt le nôtre, qui ne fit qu’imiter les opéras dont l’Italie était déjà
pleine de son temps, on les a toujours vus, à la piste de trente ou quarante
ans, copier, gâter nos vieux auteurs, et faire à peu près de notre musique
comme les autres peuples font de leurs modes. Quand ils se vantent de leurs
chansons, c’est leur propre condamnation qu’ils prononcent ; s’ils
savaient chanter des sentiments, ils ne chanteraient pas de l’esprit :
mais parce que leur musique n’exprime rien, elle est plus propre aux chansons
qu’aux opéras ; et parce que la nôtre est toute passionnée, elle est plus
propre aux opéras qu’aux chansons. »
Ensuite, m’ayant récité sans chant quelques scènes italiennes, il me fit
sentir les rapports de la musique à la parole dans le récitatif, de la musique
au sentiment dans les airs, et partout l’énergie que la mesure exacte et le
choix des accords ajoutent à l’expression. Enfin, après avoir joint à la
connaissance que j’ai de la langue la meilleure idée qu’il me fut possible de
l’accent oratoire et pathétique, c’est-à-dire de l’art de parler à l’oreille et
au cœur dans une langue sans articuler des mots, je me mis à écouter cette musique
enchanteresse, et je sentis bientôt, aux émotions qu’elle me causait, que
cet art avait un pouvoir supérieur à celui que j’avais imaginé. Je ne sais
quelle sensation voluptueuse me gagnait insensiblement. Ce n’était plus une
vaine suite de sons comme dans nos récits. A chaque phrase, quelque image
entrait dans mon cerveau ou quelque sentiment dans mon cœur ; le plaisir
ne s’arrêtait point à l’oreille, il pénétrait jusqu’à l’âme ; l’exécution
coulait sans effort avec une facilité charmante ; tous les concertants
semblaient animés du même esprit ; le chanteur maître de sa voix en tirait
sans gêne tout ce que le chant et les paroles demandaient de lui ; et je
trouvai surtout un grand soulagement à ne sentir ni ces lourdes cadences, ni
ces pénibles efforts de voix, ni cette contrainte que donne chez nous au
musicien le perpétuel combat du chant et de la mesure, qui, ne pouvant jamais
s’accorder, ne lassent guère moins l’auditeur que l’exécutant.
Mais quand, après une suite d’airs agréables, on vint à ces grands morceaux
d’expression qui savent exciter et peindre le désordre des passions violentes,
je perdais à chaque instant l’idée de musique, de chant, d’imitation ; je
croyais entendre la voix de la douleur, de l’emportement, du désespoir ;
je croyais voir des mères éplorées, des amants trahis, des tyrans
furieux ; et, dans les agitations que j’étais forcé d’éprouver, j’avais
peine à rester en place. Je connus alors pourquoi cette même musique qui
m’avait autrefois ennuyé m’échauffait maintenant jusqu’au transport ;
c’est que j’avais commencé de la concevoir, et que sitôt qu’elle pouvait agir
elle agissait avec toute sa force. Non, Julie, on ne supporte point à demi de
pareilles impression : elles sont excessives ou nulles, jamais faibles ou
médiocres ; il faut rester insensible, ou se laisser émouvoir outre
mesure ; ou c’est le vain bruit d’une langue qu’on n’entend point, ou
c’est une impétuosité de sentiment qui vous entraîne, et à laquelle il est
impossible à l’âme de résister.
Je n’avais qu’un regret, mais il ne me quittait point ; c’était qu’un
autre que toi formât des sons dont j’étais si touché, et de voir sortir de la
bouche d’un vil castrato les plus tendres expressions de l’amour. O ma
Julie ! n’est-ce pas à nous de revendiquer tout ce qui appartient au
sentiment ? Qui sentira, qui dira mieux que nous ce que doit dire et
sentir une âme attendrie ? Qui saura prononcer d’un ton plus touchant le
cor mio, l’idolo amato ? Ah ! que le cœur prêtera d’énergie à l’art
si jamais nous chantons ensemble un de ces duos charmants qui font couler des
larmes si délicieuses ! Je te conjure premièrement d’entendre un essai de
cette musique, soit chez toi, soit chez l’inséparable. Milord y conduira quand
tu voudras tout son monde, et je suis sûr qu’avec un organe aussi sensible que
le tien, et plus de connaissance que je n’en avais de la déclamation italienne,
une seule séance suffira pour t’amener au point où je suis, et te faire
partager mon enthousiasme. Je te propose et te prie encore de profiter du
séjour du virtuose pour rendre leçon de lui, comme j’ai commencé de faire dès
ce matin. Sa manière d’enseigner est simple, nette, et consiste en pratique
plus qu’en discours ; il ne dit pas ce qu’il fut faire, il le fait ;
et en ceci, comme en bien d’autres choses, l’exemple vaut mieux que la règle.
Je vois déjà qu’il n’est question que de s’asservir à la mesure, de la bien
sentir, de phraser et ponctuer avec soin, de soutenir également des sons et non
de les renfler, enfin d’ôter de la voix les éclats et toute la prétintaille
française, pour la rendre juste, expressive, et flexible ; la tienne,
naturellement si légère et si douce, prendra facilement ce nouveau pli ;
tu trouveras bientôt dans ta sensibilité l’énergie et la vivacité de l’accent
qui anime la musique italienne.
E’l cantar che nell’ anima si sente.
Laisse donc pour jamais cet ennuyeux et lamentable chant français qui
ressemble au cri de la colique mieux qu’aux transports des passions. Apprends à
former ces sons divins que le sentiment inspire, seuls dignes de ta voix, seuls
dignes de ton cœur, et qui portent toujours avec eux le charme et le feu des
caractères sensibles.
Lettre XLIX de Julie[modifier]
Tu sais bien, mon ami, que je ne puis t’écrire qu’à la dérobée, et toujours
en danger d’être surprise. Ainsi, dans l’impossibilité de faire de longues
lettres, je me borne à répondre à ce qu’il y a de plus essentiel dans les
tiennes ou à suppléer à ce que je n’ai pu te dire dans des conversations non
moins furtives de bouche que par écrit. C’est ce que je ferai, surtout
aujourd’hui que deux mots au sujet de milord Edouard me font oublier le reste
de ta lettre.
Mon ami, tu crains de me perdre, et me parles de chansons ! Belle
matière à tracasserie entre amants qui s’entendraient moins. Vraiment tu n’es
pas jaloux, on le voit bien : mais pour le coup je ne serais pas jalouse
moi-même ; car j’ai pénétré dans ton âme, et ne sens que ta confiance où
d’autres croiraient sentir ta froideur. O la douce et charmante sécurité que
celle qui vient du sentiment d’une union parfaite ! C’est par elle, je le
sais, que tu tires de ton propre cœur le bon témoignage du mien ; c’est
par elle aussi que le mien te justifie ; et je te croirais bien moins
amoureux si je te voyais plus alarmé.
Je ne sais ni ne veux savoir si milord Edouard a d’autres attentions pour
moi que celles qu’ont tous les hommes pour les personnes de mon âge ; ce
n’est point de ses sentiments qu’il s’agit, mais de ceux de mon père et des
miens : ils sont aussi d’accord sur son compte que sur celui des prétendus
prétendants dont tu dis que tu ne dis rien. Si son exclusion et la leur
suffisent à ton repos, sois tranquille. Quelque honneur que nous fît la
recherche d’un homme de ce rang, jamais, du consentement du père ni de la
fille, Julie d’Etange ne sera lady Bomston. Voilà sur quoi tu peux compter.
Ne va pas croire qu’il ait été pour cela question de milord Edouard, je
suis sûre que de nous quatre tu es le seul qui puisse même lui supposer du goût
pour moi. Quoi qu’il en soit, je sais à cet égard la volonté de mon père, sans
qu’il en ait parlé ni à moi ni à personne ; et je n’en serais pas mieux
instruite quand il me l’aurait positivement déclaré. En voilà assez pour calmer
tes craintes, c’est-à-dire autant que tu en dois savoir. Le reste serait pour
toi de pure curiosité, et tu sais que j’ai résolu de ne la pas satisfaire. Tu
as beau me reprocher cette réserve et la prétendre hors de propos dans nos
intérêts communs. Si je l’avais toujours eue, elle me serait moins importante
aujourd’hui. Sans le compte indiscret que je te rendis d’un discours de mon
père, tu n’aurais point été te désoler à Meillerie ; tu ne m’eusses point
écrit la lettre qui m’a perdue ; je vivrais innocente, et pourrais encore
aspirer au bonheur. Juge, par ce que me coûte une seule indiscrétion, de la
crainte que je dois avoir d’en commettre d’autres. Tu as trop d’emportement pour
avoir de la prudence ; tu pourrais plutôt vaincre tes passions que les
déguiser. La moindre alarme te mettrait en fureur ; à la moindre lueur
favorable tu ne douterais plus de rien ; on lirait tous nos secrets dans
ton âme, et tu détruirais à force de zèle tout le succès de mes soins.
Laisse-moi donc les soucis de l’amour, et n’en garde que les plaisirs ; ce
partage est-il si pénible, et ne sens-tu pas que tu ne peux rien à notre
bonheur que de n’y point mettre obstacle ?
Hélas ! que me serviront désormais ces précautions tardives ?
Est-il temps d’affermir ses pas au fond du précipice et de prévenir les maux
dont on se sent accablé ? Ah ! misérable fille, c’est bien à toi de
parler de bonheur ! En peut-il jamais être où règnent la honte et le
remords ? Dieu ! quel état cruel de ne pouvoir ni supporter son
crime, ni s’en repentir ; d’être assiégé par mille frayeurs, abusé par
mille espérances vaines, et de ne jouir pas même de l’horrible tranquillité du
désespoir ! Je suis désormais à la seule merci du sort. Ce n’est plus ni
de force ni de vertu qu’il est question, mais de fortune et de prudence ;
et il ne s’agit pas d’éteindre un amour qui doit durer autant que ma vie, mais
de le rendre innocent ou de mourir coupable. Considère cette situation, mon ami,
et vois si tu peux te fier à mon zèle.
Lettre L de Julie[modifier]
Je n’ai point voulu vous expliquer hier en vous quittant la cause de la
tristesse que vous m’avez reprochée, parce que vous n’étiez pas en état de
m’entendre. Malgré mon aversion pour les éclaircissements, je vous dois
celui-ci, puisque je l’ai promis, et je m’en acquitte.
Je ne sais si vous vous souvenez des étranges discours que vous me tîntes
hier au soir, et des manières dont vous les accompagnâtes ; quant
à moi, je ne les oublierai jamais assez tôt pour votre honneur et pour mon
repos, et malheureusement j’en suis trop indignée pour pouvoir les oublier
aisément. De pareilles expressions avaient quelque fois frappé mon oreille en
passant auprès du port ; mais je ne croyais pas qu’elles pussent jamais
sortir de la bouche d’un honnête homme ; je suis très sûre au moins
qu’elles n’entrèrent jamais dans le dictionnaire des amants, et j’étais bien
éloignée de penser qu’elles pussent être d’usage entre vous et moi. Eh
dieux ! quel amour est le vôtre, s’il assaisonne ainsi ses plaisirs !
Vous sortiez, il est vrai, d’un long repas, et je vois ce qu’il faut pardonner
en ce pays aux excès qu’on y peut faire ; c’est aussi pour cela que je
vous en parle. Soyez certain qu’un tête-à-tête où vous m’auriez traitée ainsi
de sang-froid eût été le dernier de notre vie.
Mais ce qui m’alarme sur votre compte, c’est que souvent la conduite d’un
homme échauffé de vin n’est que l’effet de ce qui se passe au fond de son cœur
dans les autres temps. Croirai-je que dans un état où l’on ne déguise rien vous
vous montrâtes tel que vous êtes ? Que deviendrais-je si vous pensiez à
jeun comme vous parliez hier au soir ? Plutôt que de supporter un pareil
mépris, j’aimerais mieux éteindre un feu si grossier, et perdre un amant qui,
sachant si mal honorer sa maîtresse, mériterait si peu d’en être estimé.
Dites-moi, vous qui chérissez les sentiments honnêtes, seriez-vous tombé dans
cette erreur cruelle, que l’amour heureux n’a plus de ménagement à garder avec
la pudeur, et qu’on ne doit plus de respect à celle dont on n’a plus de rigueur
à craindre ? Ah ! si vous aviez toujours pensé ainsi, vous auriez été
moins à redouter, et je ne serais pas si malheureuse ! Ne vous y trompez
pas, mon ami ; rien n’est si dangereux pour les vrais amants que les
préjugés du monde ; tant de gens parlent d’amour, et si peu savent aimer,
que la plupart prennent pour ses pures et douces lois les viles maximes d’un
commerce abject, qui, bientôt assouvi de lui-même, a recours aux monstres de
l’imagination et se déprave pour se soutenir.
Je ne sais si je m’abuse, mais il me semble que le véritable amour est le
plus chaste de tous les liens. C’est lui, c’est son feu divin qui sait épurer
nos penchants naturels, en les concentrant dans un seul objet ; c’est lui
qui nous dérobe aux tentations, et qui fait qu’excepté cet objet unique un sexe
n’est plus rien pour l’autre. Pour une femme ordinaire tout homme est toujours
un homme ; mais pour celle dont le cœur aime, il n’y a point d’homme que
son amant. Que dis-je ? Un amant n’est-il qu’un homme ? Ah !
qu’il est un être bien plus sublime ! Il n’y a point d’homme pour celle
qui aime : son amant est plus ; tous les autres sont moins ;
elle et lui sont les seuls de leur espèce. Ils ne désirent pas, ils aiment. Le
cœur ne suit point les sens, il les guide ; il couvre leurs égarements
d’un voile délicieux. Non, il n’y a rien d’obscène que la débauche et son
grossier langage. Le véritable amour toujours modeste n’arrache point ses
faveurs avec audace ; il les dérobe avec timidité. Le mystère, le silence,
la honte craintive, aiguisent et cachent ses doux transports. Sa flamme honore
et purifie toutes ses caresses ; la décence et l’honnêteté l’accompagnent
au sein de la volupté même, et lui seul sait tout accorder aux désirs sans rien
ôter à la pudeur. Ah ! dites, vous qui connûtes les vrais plaisirs,
comment une cynique effronterie pourrait-elle s’allier avec eux ? Comment
ne bannirait-elle pas leur délire et tout leur charme ? Comment ne
souillerait-elle pas cette image de perfection sous laquelle on se plaît à
contempler l’objet aimé ? Croyez-moi, mon ami, la débauche et l’amour ne
sauraient loger ensemble, et ne peuvent pas même se compenser. Le cœur fait le
vrai bonheur quand on s’aime, et rien n’y peut suppléer sitôt qu’on ne s’aime
plus.
Mais quand vous seriez assez malheureux pour vous plaire à ce déshonnête
langage, comment avez-vous pu vous résoudre à l’employer si mal à propos, et à
prendre avec celle qui vous est chère un ton et des manières qu’un homme
d’honneur doit même ignorer ? Depuis quand est-il doux d’affliger ce qu’on
aime, et quelle est cette volupté barbare qui se plaît à jouir du tourment
d’autrui ? Je n’ai pas oublié que j’ai perdu le droit d’être
respectée ; mais si je l’oubliais jamais, est-ce à vous de me le rappeler ?
Est-ce à l’auteur de ma faute d’en aggraver la punition ? Ce serait à lui
plutôt à m’en consoler. Tout le monde a droit de me mépriser, hors vous. Vous
me devez le prix de l’humiliation où vous m’avez réduite : et tant
de pleurs versés sur ma faiblesse méritaient que vous me la fissiez moins
cruellement sentir. Je ne suis ni prude ni précieuse. Hélas ! que j’en
suis loin, moi qui n’ai pas su même être sage ! Vous le savez trop,
ingrat, si ce tendre cœur sait rien refuser à l’amour ! Mais au moins ce
qu’il lui cède, il ne veut le céder qu’à lui, et vous m’avez trop bien appris
son langage pour lui en pouvoir substituer un si différent. Des injures, des
coups, m’outrageraient moins que de semblables caresses. Ou renoncez à Julie,
ou sachez être estimé d’elle. Je vous l’ai déjà dit, je ne connais point
d’amour sans pudeur ; et s’il m’en coûtait de perdre le vôtre, il m’en
coûterait encore plus de le conserver à ce prix.
Il me reste beaucoup de choses à dire sur le même sujet ; mais il faut
finir cette lettre, et je les renvoie à un autre temps. En attendant, remarquez
un effet de vos fausses maximes sur l’usage immodéré du vin. Votre cœur n’est
point coupable, j’en suis très sûre ; cependant vous avez navré le
mien ; et, sans savoir ce que vous faisiez, vous désoliez comme à plaisir
ce cœur trop facile à s’alarmer, et pour qui rien n’est indifférent de ce qui
lui vient de vous.
Lettre LI. Réponse[modifier]
Il n’y a pas une ligne dans votre lettre qui ne me fasse glacer le sang, et
j’ai peine à croire, après l’avoir relue vingt fois, que ce soit à moi qu’elle
est adressée. Qui ? moi ? moi ? J’aurais offensé Julie ?
J’aurais profané ses attraits ? Celle à qui chaque instant de ma vie
j’offre des adorations eût été en butte à mes outrages ? Non, je me serais
percé le cœur mille fois avant qu’un projet si barbare en eût approché !
Ah ! que tu le connais mal, ce cœur qui t’idolâtre, ce cœur qui vole et se
prosterne sous chacun de tes pas, ce cœur qui voudrait inventer pour toi de
nouveaux hommages inconnus aux mortels ; que tu le connais mal, ô Julie,
si tu l’accuses de manquer envers toi à ce respect ordinaire et commun qu’un
amant vulgaire aurait même pour sa maîtresse ! Je ne crois être ni
impudent ni brutal, je hais les discours déshonnêtes, et n’entrai de mes jours
dans les lieux où l’on apprend à les tenir. Mais, que je le redise après toi,
que je renchérisse sur ta juste indignation ; quand je serais le plus vil
des mortels, quand j’aurais passé mes premiers ans dans la crapule, quand le
goût des honteux plaisirs pourrait trouver place en un cœur où tu règnes,
oh ! dis-moi, Julie, ange du ciel ! dis-moi comment je pourrais
apporter devant toi l’effronterie qu’on ne peut avoir que devant celles qui
l’aiment. Ah ! non, il n’est pas possible. Un seul de tes regards eût
contenu ma bouche et purifié mon cœur. L’amour eût couvert mes désirs emportés
des charmes de ta modestie ; il l’eût vaincue sans l’outrager ; et,
dans la douce union de nos âmes, leur seul délire eût produit les erreurs des
sens. J’en appelle à ton propre témoignage. Dis si, dans toutes les fureurs
d’une passion sans mesure, je cessai jamais d’en respecter le charmant objet.
Si je reçus le prix que ma flamme avait mérité, dis si j’abusai de mon bonheur
pour outrager ta douce honte. Si d’une main timide l’amour ardent et craintif
attenta quelquefois à tes charmes, dis si jamais une témérité brutale osa les
profaner. Quand un transport indiscret écarte un instant le voile qui les
couvre, l’aimable pudeur n’y substitue-t-elle pas aussitôt le sien ? Ce
vêtement sacré t’abandonnerait-il un moment quand tu n’en aurais point
d’autre ? Incorruptible comme ton âme honnête, tous les feux de la mienne
l’ont-ils jamais altéré ? Cette union si touchante et si tendre ne
suffit-elle pas à notre félicité ? Ne fait-elle pas seule tout le bonheur
de nos jours ? Connaissons-nous au monde quelques plaisirs hors ceux que
l’amour donne ? En voudrions-nous connaître d’autres ? Conçois-tu
comment cet enchantement eût pu se détruire ? Comment ! j’aurais
oublié, dans un moment, l’honnêteté, notre amour, mon honneur, et l’invincible
respect que j’aurais toujours eu pour toi, quand même je ne t’aurais point
adorée ! Non, ne le crois pas : ce n’est point moi qui pus
t’offenser ; je n’en ai nul souvenir ; et, si j’eusse été coupable un
instant, le remords me quitterait-il jamais ? Non, Julie : un démon
jaloux d’un sort trop heureux pour un mortel a pris ma figure pour le troubler,
et m’a laissé mon cœur pour me rendre plus misérable.
J’abjure, je déteste un forfait que j’ai commis, puisque tu m’en accuses,
mais auquel ma volonté n’a point de part. Que je vais l’abhorrer, cette
fatale intempérance qui me paraissait favorable aux épanchements du cœur, et
qui put démentir si cruellement le mien ! J’en fais par toi l’irrévocable
serment, dès aujourd’hui je renonce pour ma vie au vin comme au plus mortel
poison ; jamais cette liqueur funeste ne troublera mes sens, jamais elle
ne souillera mes lèvres, et son délire insensé ne me rendra plus coupable à mon
insu. Si j’enfreins ce vœu solennel, Amour, accable-moi du châtiment dont je
serai digne : puisse à l’instant l’image de ma Julie sortir pour jamais de
mon cœur, et l’abandonner à l’indifférence et au désespoir !
Ne pense pas que je veuille expier mon crime par une peine si légère :
c’est une précaution et non pas un châtiment ! J’attends de toi celui que
j’ai mérité, et l’implore pour soulager mes regrets. Que l’amour offensé se
venge et s’apaise ; punis-moi sans me haïr, je souffrirai sans murmure.
Sois juste et sévère ; il le faut, j’y consens ; mais si tu veux me
laisser la vie, ôte-moi tout, hormis ton cœur.
Lettre LII de Julie[modifier]
Comment, mon ami, renoncer au vin pour sa maîtresse ! Voilà ce qu’on
appelle un sacrifice ! Oh ! je défie qu’on trouve dans les quatre
cantons un homme plus amoureux que toi ! Ce n’est pas qu’il n’y ait parmi
nos jeunes gens de petits messieurs francisés qui boivent de l’eau par
air ; mais tu seras le premier à qui l’amour en aura fait boire ;
c’est un exemple à citer dans les fastes galants de la Suisse. Je me suis même
informée de tes déportements, et j’ai appris avec une extrême édification que,
soupant hier chez M. de Vueillerans, tu laissas faire la ronde à six
bouteilles, après le repas, sans y toucher, et ne marchandais non plus les
verres d’eau que les convives ceux de vin de la Côte. Cependant cette pénitence
dure depuis trois jours que ma lettre est écrite, et trois jours font au moins
six repas : or, à six repas observés par fidélité, l’on en peut ajouter
six autres par crainte, et six par honte, et six par habitude, et six par
obstination. Que de motifs peuvent prolonger des privations pénibles dont
l’amour seul aurait la gloire ! Daignerait-il se faire honneur de ce qui
peut n’être pas à lui ?
Voilà plus de mauvaises plaisanteries que tu ne m’as tenu de mauvais
propos ; il est temps d’enrayer. Tu es grave naturellement ; je me
suis aperçue qu’un long badinage t’échauffe, comme une longue promenade
échauffe un homme replet ; mais je tire à peu près de toi la vengeance que
Henri IV tira du duc de Mayenne, et ta souveraine veut imiter la clémence du
meilleur des rois. Aussi bien je craindrais, qu’à force de regrets et d’excuses
tu ne te fisses à la fin un mérite d’une faute si bien réparée, et je veux me
hâter de l’oublier, de peur que, si j’attendais trop longtemps, ce ne fût plus
générosité, mais ingratitude.
A l’égard de ta résolution de renoncer au vin pour toujours, elle n’a pas
autant d’éclat à mes yeux que tu pourrais croire ; les passions vives ne
songent guère à ces petits sacrifices, et l’amour ne se repaît point de
galanterie. D’ailleurs, il y a quelquefois plus d’adresse que de courage à tirer
avantage pour le moment présent d’un avenir incertain, et à se payer d’avance
d’une abstinence éternelle à laquelle on renonce quand on veut. Eh ! mon
bon ami, dans tout ce qui flatte les sens, l’abus est-il donc inséparable de la
jouissance ? L’ivresse est-elle nécessairement attachée au goût du vin, et
la philosophie serait-elle assez vaine ou assez cruelle pour n’offrir d’autre
moyen d’user modérément des choses qui plaisent que de s’en priver tout à
fait ?
Si tu tiens ton engagement, tu t’ôtes un plaisir innocent et risques ta
santé en changeant de manière de vivre, si tu l’enfreins, l’amour est
doublement offensé et ton honneur même en souffre. J’use donc en cette occasion
de mes droits ; et non seulement je te relève d’un vœu nul, comme fait sans
mon congé ; mais je te défends même de l’observer au delà du terme que je
vais te prescrire. Mardi nous aurons ici la musique de milord Edouard. A la
collation je t’enverrai une coupe à demi pleine d’un nectar pur et
bienfaisant ; je veux qu’elle soit bue en ma présence et à mon intention,
après avoir fait de quelques gouttes une libation expiatoire aux Grâces.
Ensuite mon pénitent reprendra dans ses repas, l’usage sobre du vin
tempéré par le cristal des fontaines ; et, comme dit ton bon
Plutarque, en calmant les ardeurs de Bacchus par le commerce des nymphes.
A propos du concert de mardi, cet étourdi de Regianino ne s’est-il pas mis
dans la tête que j’y pourrais déjà chanter un air italien et même un duo avec
lui ? Il voulait que je le chantasse avec toi pour mettre ensemble ses
deux écoliers ; mais il y a dans ce duo de certains ben mio dangereux à
dire sous les yeux d’une mère quand le cœur est de la partie ; il vaut
mieux renvoyer cet essai au premier concert qui se fera chez l’inséparable.
J’attribue la facilité avec laquelle j’ai pris le goût de cette musique à celui
que mon frère m’avait donné pour la poésie italienne, et que j’ai si bien
entretenu avec toi, que je sens aisément la cadence des vers, et qu’au dire de
Regianino j’en prends assez bien l’accent. Je commence chaque leçon par lire
quelques octaves du Tasse ou quelques scènes du Métastase ; ensuite il me
fait dire et accompagner du récitatif ; et je crois continuer de parler ou
de lire, ce qui sûrement ne m’arrivait pas dans le récitatif français. Après
cela il faut soutenir en mesure des sons égaux et justes ; exercice que
les éclats auxquels j’étais accoutumée me rendent assez difficile. Enfin nous
passons aux airs ; et il se trouve que la justesse et la flexibilité de la
voix, l’expression pathétique, les sons renforcés, et tous les passages, sont
un effet naturel de la douceur du chant et de la précision de la mesure ;
de sorte que ce qui me paraissait le plus difficile à apprendre n’a pas même
besoin d’être enseigné. Le caractère de la mélodie a tant de rapport au ton de
la langue et une si grande pureté de modulation, qu’il ne faut qu’écouter la
basse et savoir parler pour déchiffrer aisément le chant. Toutes les passions y
ont des expressions aiguës et fortes ; tout au contraire de l’accent traînant
et pénible du chant français, le sien, toujours doux et facile, mais vif et
touchant, dit beaucoup avec peu d’effort. Enfin je sens que cette musique agite
l’âme et repose la poitrine ; c’est précisément celle qu’il faut à mon
cœur et à mes poumons. A mardi donc, mon aimable ami, mon maître, mon pénitent,
mon apôtre : hélas ! que ne m’es-tu point ? Pourquoi faut-il
qu’un seul titre manque à tant de droits ?
P.-S. ─ Sais-tu qu’il est question d’une jolie promenade sur l’eau,
pareille à celle que nous fîmes il y a deux ans avec la pauvre Chaillot ?
Que mon rusé maître était timide alors ! Qu’il tremblait en me donnant la
main pour sortir du bateau ! Ah ! l’hypocrite !… il a beaucoup
changé.
Lettre LIII de Julie[modifier]
Ainsi tout déconcerte nos projets, tout trompe notre attente, tout trahit
des feux que le ciel eût dû couronner ! Vils jouets d’une aveugle fortune,
tristes victimes d’un moquer espoir, toucherons-nous sans cesse au plaisir qui
fuit, sans jamais l’atteindre ? Cette noce trop vainement désirée devait
se faire à Clarens ; le mauvais temps nous contrarie, il faut la faire à
la ville. Nous devions nous y ménager une entrevue ; tous deux obsédés
d’importuns, nous ne pouvons leur échapper en même temps, et le moment où l’un
des deux se dérobe est celui où il est impossible à l’autre de le
joindre ! Enfin un favorable instant se présente ; la plus cruelle
des mères vient nous l’arracher ; et peu s’en faut que cet instant ne soit
celui de la perte de deux infortunés qu’il devait rendre heureux ! Loin de
rebuter mon courage, tant d’obstacles l’ont irrité ; je ne sais quelle
nouvelle force m’anime, mais je me sens une hardiesse que je n’eus
jamais ; et, si tu l’oses partager, ce soir, ce soir même peut acquitter
mes promesses, et payer d’une seule fois toutes les dettes de l’amour.
Consulte-toi bien, mon ami, et vois jusqu’à quel point il t’est doux de
vivre ; car l’expédient que je te propose peut nous mener tous deux à la
mort. Si tu la crains, n’achève point cette lettre ; mais si la pointe
d’une épée n’effraye pas plus aujourd’hui ton cœur que ne l’effrayaient jadis
les gouffres de Meillerie, le mien court le même risque et n’a pas balancé.
Ecoute.
Babi, qui couche ordinairement dans ma chambre, est malade depuis trois
jours ; et, quoique je voulusse absolument la soigner, on l’a transportée
ailleurs malgré moi : mais, comme elle est mieux, peut-être elle
reviendra dès demain. Le lieu où l’on mange est loin de l’escalier qui
conduit à l’appartement de ma mère et au mien ; à l’heure du souper toute
la maison est déserte hors la cuisine et la salle à manger. Enfin la nuit dans
cette saison est déjà obscure à la même heure ; son voile peut dérober
aisément dans la rue les passants aux spectateurs, et tu sais parfaitement les
êtres de la maison.
Ceci suffit pour me faire entendre. Viens cette après-midi chez ma Fanchon,
je t’expliquerai le reste et te donnerai les instructions nécessaires :
que si je ne le puis, je les laisserai par écrit à l’ancien entrepôt de nos
lettres, où, comme je t’en ai prévenu, tu trouveras déjà celle-ci : car le
sujet en est trop important pour l’oser confier à personne.
Oh ! comme je vois à présent palpiter ton cœur ! Comme j’y lis
tes transports, et comme je les partage ! Non, mon doux ami, non, nous ne
quitterons point cette courte vie sans avoir un instant goûté le bonheur :
mais songe pourtant que cet instant est environné des horreurs de la
mort ; que l’abord est sujet à mille hasards, le séjour dangereux, la
retraite d’un péril extrême ; que nous sommes perdus si nous sommes
découverts, et qu’il faut que tout nous favorise pour pouvoir éviter de l’être.
Ne nous abusons point ; je connais trop mon père pour douter que je ne te
visse à l’instant percer le cœur de sa main, si même il ne commençait par
moi ; car sûrement je ne serais pas plus épargnée : et crois-tu que
je t’exposerais à ce risque si je n’étais sûre de le partager ?
Pense encore qu’il n’est point question de te fier à ton courage ; il
n’y faut pas songer ; et je te défends même très expressément d’apporter
aucune arme pour ta défense, pas même ton épée : aussi bien te serait-elle
parfaitement inutile ; car, si nous sommes surpris, mon dessein est de me
précipiter dans tes bras, de t’enlacer fortement dans les miens, et de recevoir
ainsi le coup mortel pour n’avoir plus à me séparer de toi, plus heureuse à ma
mort que je ne le fus de ma vie.
J’espère qu’un sort plus doux nous est réservé ; je sens au moins
qu’il nous est dû ; et la fortune se lassera de nous être injuste. Viens
donc, âme de mon cœur, vie de ma vie, viens te réunir à toi-même ; viens
sous les auspices du tendre amour recevoir le prix de ton obéissance et de tes
sacrifices ; viens avouer, même au sein des plaisirs, que c’est de l’union
des cœurs qu’ils tirent leur plus grand charme.
Lettre LIV à Julie[modifier]
J’arrive plein d’une émotion qui s’accroît en entrant dans cet asile.
Julie ! me voici dans ton cabinet, me voici dans le sanctuaire de tout ce
que mon cœur adore. Le flambeau de l’amour guidait mes pas, et j’ai passé sans
être aperçu. Lieu charmant, lieu fortuné, qui jadis vis tant réprimer de
regards tendres, tant étouffer de soupirs brûlants ; toi, qui vis naître
et nourrir mes premiers feux, pour la seconde fois tu les verras
couronner ; témoin de ma constance immortelle, sois le témoin de mon
bonheur, et voile à jamais les plaisirs du plus fidèle et du plus heureux des
hommes.
Que ce mystérieux séjour est charmant ! Tout y flatte et nourrit
l’ardeur qui me dévore. O Julie ! il est plein de toi, et la flamme de mes
désirs s’y répand sur tous tes vestiges : oui, tous mes sens y sont
enivrés à la fois. Je ne sais quel parfum presque insensible, plus doux que la
rose et plus léger que l’iris, s’exhale ici de toutes parts, j’y crois entendre
le son flatteur de ta voix. Toutes les parties de ton habillement éparses
présentent à mon ardente imagination celles de toi-même qu’elles
recèlent : cette coiffure légère que parent de grands cheveux blonds
qu’elle feint de couvrir ; cet heureux fichu contre lequel une fois au
moins je n’aurai point à murmurer ; ce déshabillé élégant et simple qui
marque si bien le goût de celle qui le porte ; ces mules si mignonnes
qu’un pied souple remplit sans peine ; ce corps si délié qui touche et
embrasse… quelle taille enchanteresse !… au-devant deux légers contours… O
spectacle de volupté !… la baleine a cédé à la force de l’impression…
Empreintes délicieuses, que je vous baise mille fois ! Dieux !
dieux ! que sera-ce quand… Ah ! je crois déjà sentir ce tendre cœur
battre sous une heureuse main ! Julie ! ma charmante Julie ! je
te vois, je te sens partout, je te respire avec l’air que tu as
respiré ; tu pénètres toute ma substance : que ton séjour est brûlant
et douloureux pour moi ! Il est terrible à mon impatience. O viens, vole,
ou je suis perdu.
Quel bonheur d’avoir trouvé de l’encre et du papier ! J’exprime ce que
je sens pour en tempérer l’excès ; je donne le change à mes transports en
les décrivant.
Il me semble entendre du bruit ; serait-ce ton barbare père ? Je
ne crois pas être lâche… Mais qu’en ce moment la mort me serait horrible !
Mon désespoir serait égal à l’ardeur qui me consume. Ciel, je te demande encore
une heure de vie, et j’abandonne le reste de mon être à ta rigueur. O
désirs ! ô craintes ! ô palpitations cruelles !… On
ouvre !… on entre !… c’est elle ! c’est elle ! je
l’entrevois, je l’ai vue, j’entends refermer la porte. Mon cœur, mon faible
cœur, tu succombes à tant d’agitations ; ah ! cherche des forces pour
supporter la félicité qui t’accable !
Lettre LV à Julie[modifier]
Oh ! mourons, ma douce amie ! mourons, la bien-aimée de mon
cœur ! Que faire désormais d’une jeunesse insipide dont nous avons épuisé
toutes les délices ? Explique-moi, si tu le peux, ce que j’ai senti dans
cette nuit inconcevable ; donne-moi l’idée d’une vie ainsi passée, ou
laisse-m’en quitter une qui n’a plus rien de ce que je viens d’éprouver avec toi.
J’avais goûté le plaisir, et croyais concevoir le bonheur. Ah ! je n’avais
senti qu’un vain songe, et n’imaginais que le bonheur d’un enfant. Mes sens
abusaient mon âme grossière ; je ne cherchais qu’en eux le bien suprême,
et j’ai trouvé que leurs plaisirs épuisés n’étaient que le commencement des
miens. O chef-d’œuvre unique de la nature ! divine Julie ! possession
délicieuse à laquelle tous les transports du plus ardent amour suffisent à
peine ! Non, ce ne sont point ces transports que je regrette le plus.
Ah ! non, retire, s’il le faut, ces faveurs enivrantes pour lesquelles je
donnerais mille vies ; mais rends-moi tout ce qui n’était point elles, et
les effaçait mille fois. Rends-moi cette étroite union des âmes que tu m’avais
annoncée, et que tu m’as si bien fait goûter ; rends-moi cet abattement si
doux rempli par les effusions de nos cœurs : rends-moi ce sommeil
enchanteur trouvé sur ton sein ; rends-moi ce réveil plus délicieux
encore, et ces soupirs entrecoupés, et ces douces larmes, et ces baisers qu’une
voluptueuse langueur nous faisait lentement savourer, et ces gémissements si
tendres durant lesquels tu pressais sur ton cœur ce cœur fait pour s’unir à
lui.
Dis-moi, Julie, toi qui, d’après ta propre sensibilité, sais si bien juger
de celle d’autrui, crois-tu que ce que je sentais auparavant fût véritablement
de l’amour ? Mes sentiments, n’en doute pas, ont depuis hier changé de
nature ; ils ont pris je ne sais quoi de moins impétueux, mais de plus
doux, de plus tendre et de plus charmant. Te souvient-il de cette heure entière
que nous passâmes à parler paisiblement de notre amour et de cet avenir obscur
et redoutable par qui le présent nous était encore plus sensible ; de
cette heure, hélas ! trop courte, dont une légère empreinte de tristesse
rendit les entretiens si touchants ? J’étais tranquille, et pourtant
j’étais près de toi : je t’adorais et ne désirais rien ; je
n’imaginais pas même une autre félicité que de sentir ainsi ton visage auprès
du mien, ta respiration sur ma joue, et ton bras autour de mon cou. Quel calme
dans tous mes sens ! Quelle volupté pure, continue, universelle ! Le
charme de la jouissance était dans l’âme ; il n’en sortait plus, il durait
toujours. Quelle différence des fureurs de l’amour à une situation si paisible !
C’est la première fois de mes jours que je l’ai éprouvée auprès de toi ;
et cependant, juge du changement étrange que j’éprouve, c’est de toutes les
heures de ma vie celle qui m’est la plus chère, et la seule que j’aurais voulu
prolonger éternellement. Julie, dis-moi donc si je ne t’aimais point
auparavant, ou si maintenant je ne t’aime plus.
Si je ne t’aime plus ? Quel doute ! Ai-je donc cessé
d’exister ? et ma vie n’est-elle pas plus dans ton cœur que dans le
mien ? Je sens, je sens que tu m’es mille fois plus chère que jamais
et j’ai trouvé dans mon abattement de nouvelles forces pour te chérir plus
tendrement encore. J’ai pris pour toi des sentiments plus paisibles, il est
vrai, mais plus affectueux et de plus de différentes espèces ; sans
s’affaiblir, ils se sont multipliés : les douceurs de l’amitié tempérèrent
les emportements de l’amour, et j’imagine à peine quelque sorte d’attachement
qui ne m’unisse pas à toi. O ma charmante maîtresse ! ô mon épouse, ma
sœur, ma douce amie ! que j’aurai peu dit pour ce que je sens, après avoir
épuisé tous les noms les plus chers au cœur de l’homme !
Il faut que je t’avoue un soupçon que j’ai conçu dans la honte et
l’humiliation de moi-même, c’est que tu sais mieux aimer que moi. Oui, ma
Julie, c’est bien toi qui fais ma vie et mon être ; je t’adore bien de
toutes les facultés de mon âme : mais la tienne est plus aimante, l’amour
l’a plus profondément pénétrée ; on le voit, on le sent ; c’est lui
qui anime tes grâces, qui règne dans tes discours, qui donne à tes yeux cette
douceur pénétrante, à ta voix ces accents si touchants ; c’est lui qui,
par ta seule présence, communique aux autres cœurs, sans qu’ils s’en
aperçoivent, la tendre émotion du tien. Que je suis loin de cet état charmant
qui se suffit à lui-même ! je veux jouir, et tu veux aimer ; j’ai des
transports, et toi de la passion ; tous mes emportements ne valent pas ta
délicieuse langueur, et le sentiment dont ton cœur se nourrit est la seule
félicité suprême. Ce n’est que d’hier seulement que j’ai goûté cette volupté si
pure. Tu m’as laissé quelque chose de ce charme inconcevable qui est en toi, et
je crois qu’avec ta douce haleine tu m’inspirais une âme nouvelle. Hâte-toi, je
t’en conjure, d’achever ton ouvrage. Prends de la mienne tout ce qui m’en
reste, et mets tout à fait la tienne à la place. Non, beauté d’ange, âme
céleste, il n’y a que des sentiments comme les tiens qui puissent honorer tes
attraits : toi seule es digne d’inspirer un parfait amour, toi seul es
propre à le sentir. Ah ! donne-moi ton cœur, ma Julie, pour t’aimer comme
tu le mérites.
Lettre LVI de Claire à Julie[modifier]
J’ai, ma chère cousine, à te donner un avis qui t’importe. Hier au soir ton
ami eut avec milord Edouard un démêlé qui peut devenir sérieux. Voici ce que
m’en a dit M. d’Orbe, qui était présent, et qui, inquiet des suites de cette
affaire, est venu ce matin m’en rendre compte.
Ils avaient tous deux soupé chez milord ; et, après une heure ou deux
de musique, ils se mirent à causer et boire du punch. Ton ami n’en but qu’un
seul verre mêlé d’eau ; les deux autres ne furent pas si sobres ; et,
quoique M. d’Orbe ne convienne pas de s’être enivré, je me réserve à lui en
dire mon avis dans un autre temps. La conversation tomba naturellement sur ton
compte ; car tu n’ignores pas que milord n’aime à parler que de toi. Ton
ami, à qui ces confidences déplaisent, les reçut avec si peu d’aménité qu’enfin
Edouard, échauffé de punch, et piqué de cette sécheresse, osa dire, en se
plaignant de ta froideur, qu’elle n’était pas si générale qu’on pourrait
croire, et que tel qui n’en disait mot n’était pas si mal traité que lui. A l’instant
ton ami, dont tu connais la vivacité, releva ce discours avec un emportement
insultant qui lui attira un démenti, et ils sautèrent à leurs épées. Bomston, à
demi ivre, se donna en courant une entorse qui le força de s’asseoir. Sa jambe
enfla sur-le-champ, et cela calma la querelle mieux que tous les soins que M.
d’Orbe s’était donnés. Mais, comme il était attentif à ce qui se passait, il
vit ton ami s’approcher, en sortant, de l’oreille de milord Edouard, et il
entendit qu’il lui disait à demi-voix : « Sitôt que vous serez en
état de sortir, faites-moi donner de vos nouvelles, ou j’aurai soin de m’en
informer. ─ N’en prenez pas la peine, lui dit Edouard avec un sourire moqueur,
vous en saurez assez tôt. ─ Nous verrons », reprit froidement ton ami, et
il sortit. M. d’Orbe, en te remettant cette lettre, t’expliquera le tout plus
en détail. C’est à ta prudence à te suggérer des moyens d’étouffer cette
fâcheuse affaire, ou à me prescrire de mon côté ce que je dois faire pour y
contribuer. En attendant, le porteur est à tes ordres, il fera tout ce que
tu lui commanderas, et tu peux compter sur le secret.
Tu te perds, ma chère, il faut que mon amitié te le dise ;
l’engagement où tu vis ne peut rester longtemps caché dans une petite ville
comme celle-ci ; et c’est un miracle de bonheur que, depuis plus de deux
ans qu’il a commencé, tu ne sois pas encore le sujet des discours publics. Tu
le vas devenir si tu n’y prends garde ; tu le serais déjà, si tu étais
moins aimée ; mais il y a une répugnance si générale à mal parler de toi,
que c’est un mauvais moyen de se faire fête, et un très sûr de se faire haïr.
Cependant tout a son terme ; je tremble que celui du mystère ne soit venu
pour ton amour, et il y a grande apparence que les soupçons de milord Edouard
lui viennent de quelques mauvais propos qu’il peut avoir entendus. Songes-y
bien, ma chère enfant. Le Guet dit, il y a quelque temps, avoir vu sortir de
chez toi ton ami à cinq heures du matin. Heureusement celui-ci sut des premiers
ce discours, il courut chez cet homme et trouva le secret de le faire
taire ; mais qu’est-ce qu’un pareil silence, sinon le moyen d’accréditer
des bruits sourdement répandus ? La défiance de ta mère augmente aussi de
jour en jour ; tu sais combien de fois elle te l’a fait entendre :
elle m’en a parlé à mon tour d’une manière assez dure ; et si elle ne
craignait la violence de ton père, il ne faut pas douter qu’elle ne lui en eût
déjà parlé à lui-même ; mais elle l’ose d’autant moins, qu’il lui donnera
toujours le principal tort d’une connaissance qui te vient d’elle.
Je ne puis trop le répéter, songe à toi, tandis qu’il en est temps
encore : écarte ton ami avant qu’on en parle ; préviens des soupçons
naissants que son absence fera sûrement tomber : car enfin que peut-on
croire qu’il fait ici ? Peut-être dans six semaines, dans un mois,
sera-t-il trop tard. Si le moindre mot venait aux oreilles de ton père, tremble
de ce qui résulterait de l’indignation d’un vieux militaire entêté de l’honneur
de sa maison, et de la pétulance d’un jeune homme emporté qui ne sait rien
endurer. Mais il faut commencer par vider, de manière ou d’autre, l’affaire de
milord Edouard ; car tu ne ferais qu’irriter ton ami, et t’attirer un
juste refus, si tu lui parlais d’éloignement avant qu’elle fût terminée.
Lettre LVII de Julie[modifier]
Mon ami, je me suis instruite avec soin de ce qui s’est passé entre vous et
milord Edouard. C’est sur l’exacte connaissance des faits que votre amie veut
examiner avec vous comment vous devez vous conduire en cette occasion, d’après
les sentiments que vous professez, et dont je suppose que vous ne faites pas
une vaine et fausse parade.
Je ne m’informe point si vous êtes versé dans l’art de l’escrime, ni si
vous vous sentez en état de tenir tête à un homme qui a dans l’Europe la
réputation de manier supérieurement les armes, et qui, s’étant battu cinq ou
six fois en sa vie, a toujours tué, blessé, ou désarmé son homme. Je comprends
que, dans le cas où vous êtes, on ne consulte pas son habileté, mais son
courage, et que la bonne manière de se venger d’un brave qui vous insulte est
de faire qu’il vous tue ; passons sur une maxime si judicieuse. Vous me
direz que votre honneur et le mien vous sont plus chers que la vie : voilà
donc le principe sur lequel il faut raisonner.
Commençons par ce qui vous regarde. Pourriez-vous jamais me dire en quoi
vous êtes personnellement offensé dans un discours où c’est de moi seule qu’il
s’agissait ? Si vous deviez en cette occasion prendre fait et cause pour
moi, c’est ce que nous verrons tout à l’heure : en attendant, vous ne sauriez
disconvenir que la querelle ne soit parfaitement étrangère à votre honneur
particulier, à moins que vous ne preniez pour un affront le soupçon d’être aimé
de moi. Vous avez été insulté, je l’avoue, mais après avoir commencé vous-même
par une insulte atroce ; et moi, dont la famille est pleine de militaires,
et qui ai tant oui débattre ces horribles questions, je n’ignore pas qu’un
outrage en réponse à un autre ne l’efface point, et que le premier qu’on
insulte demeure le seul offensé : c’est le même cas d’un combat imprévu,
où l’agresseur est le seul criminel, et où celui qui tue ou blesse en se
défendant n’est point coupable de meurtre.
Venons maintenant à moi. Accordons que j’étais outragée par le discours de
milord Edouard, quoiqu’il ne fît que me rendre justice : savez-vous ce que
vous faites en me défendant avec tant de chaleur et d’indiscrétion ?
vous aggravez son outrage, vous prouvez qu’il avait raison, vous sacrifiez mon
honneur à un faux point d’honneur, vous diffamez votre maîtresse pour gagner
tout au plus la réputation d’un bon spadassin. Montrez-moi, de grâce, quel
rapport il y a entre votre manière de me justifier et ma justification réelle.
Pensez-vous que prendre ma cause avec tant d’ardeur soit une grande preuve
qu’il n’y a point de liaison entre nous, et qu’il suffise de faire voir que
vous êtes brave pour montrer que vous n’êtes pas mon amant ? Soyez sûr que
tous les propos de milord Edouard me font moins de tort que votre
conduite ; c’est vous seul qui vous chargez par cet éclat de les publier
et de les confirmer. Il pourra bien, quant à lui, éviter votre épée dans le
combat, mais jamais ma réputation ni mes jours peut-être n’éviteront le coup
mortel que vous leur portez.
Voilà des raisons trop solides pour que vous ayez rien qui le puisse être à
y répliquer : mais vous combattrez, je le prévois, la raison par
l’usage ; vous me direz qu’il est des fatalités qui nous entraînent malgré
nous ; que, dans quelque cas que ce soit, un démenti ne se souffre jamais,
et que, quand une affaire a pris un certain tour, on ne peut plus éviter de se
battre ou de se déshonorer. Voyons encore.
Vous souvient-il d’une distinction que vous me fites autrefois, dans une
occasion importante, entre l’honneur réel et l’honneur apparent ? Dans
laquelle des deux classes mettrons-nous celui dont il s’agit aujourd’hui ?
Pour moi, je ne vois pas comment cela peut même faire une question. Qu’y a-t-il
de commun entre la gloire d’égorger un homme et le témoignage d’une âme droite,
et quelle prise peut avoir la vaine opinion d’autrui sur l’honneur véritable
dont toutes les racines sont au fond du cœur ? Quoi ! les vertus
qu’on a réellement périssent-elles sous les mensonges d’un calomniateur ?
Les injures d’un homme ivre prouvent-elles qu’on les mérite, et l’honneur du sage
serait-il à la merci du premier brutal qu’il peut rencontrer ? Me
direz-vous qu’un duel témoigne qu’on a du cœur, et que cela suffit pour effacer
la honte ou le reproche de tous les autres vices ? Je vous demanderai quel
honneur peut dicter une pareille décision, et quelle raison peut la justifier.
A ce compte, un fripon n’a qu’à se battre pour cesser d’être un fripon ;
les discours d’un menteur deviennent des vérités sitôt qu’ils sont soutenus à
la pointe de l’épée ; et si l’on vous accusait d’avoir tué un homme, vous
en iriez tuer un second pour prouver que cela n’est pas vrai. Ainsi, vertu,
vice, honneur, infamie, vérité, mensonge, tout peut tirer son être de
l’événement d’un combat ; une salle d’armes est le siège de toute
justice ; il n’y a d’autre droit que la force, d’autre raison que le
meurtre ; toute la réparation due à ceux qu’on outrage est de les tuer, et
toute offense est également bien lavée dans le sang de l’offenseur ou de
l’offensé. Dites, si les loups savaient raisonner, auraient-ils d’autres
maximes ? Jugez vous-même, par le cas où vous êtes, si j’exagère leur
absurdité. De quoi s’agit-il ici pour vous ? D’un démenti reçu dans une
occasion où vous mentiez en effet. Pensez-vous donc tuer la vérité avec celui
que vous voulez punir de l’avoir dite ? Songez-vous qu’en vous soumettant
au sort d’un duel vous appelez le ciel en témoignage d’une fausseté, et que
vous osez dire à l’arbitre des combats : Viens soutenir la cause injuste,
et faire triompher le mensonge ? Ce blasphème n’a-t-il rien qui vous
épouvante ? Cette absurdité n’a-t-elle rien qui vous révolte ? Eh
Dieu ! quel est ce misérable honneur qui ne craint pas le vice, mais le
reproche, et qui ne vous permet pas d’endurer d’un autre un démenti reçu
d’avance de votre propre cœur ?
Vous, qui voulez qu’on profite pour soi de ses lectures, profitez donc des
vôtres, et cherchez si l’on vit un seul appel sur la terre quand elle était
couverte de héros. Les plus vaillants hommes de l’antiquité songèrent-ils
jamais à venger leurs injures personnelles par des combats particuliers ?
César envoya-t-il un cartel à Caton, ou Pompée à César, pour tant d’affronts
réciproques, et le plus grand capitaine de la Grèce fut-il déshonoré pour
s’être laissé menacer du bâton ? D’autres temps, d’autres mœurs, je le
sais : mais n’y en a-t-il que de bonnes, et n’oserait-on enquérir si les
mœurs d’un temps sont celles qu’exige le solide honneur ? Non, cet honneur
n’est point variable ; il ne dépend ni des temps, ni des lieux, ni des
préjugés ; il ne peut ni passer, ni renaître ; il a sa source
éternelle dans le cœur de l’homme juste et dans la règle inaltérable de ses
devoirs. Si les peuples les plus éclairés, les plus braves, les plus vertueux
de la terre n’ont point connu le duel, je dis qu’il n’est pas une institution
de l’honneur, mais une mode affreuse et barbare, digne de sa féroce origine.
Reste à savoir si, quand il s’agit de sa vie ou de celle d’autrui, l’honnête
homme se règle sur la mode, et s’il n’y a pas alors plus de vrai courage à la
braver qu’à la suivre. Que ferait, à votre avis, celui qui s’y veut asservir,
dans les lieux où règne un usage contraire ? A Messine ou à Naples, il
irait attendre son homme au coin d’une rue et le poignarder par derrière. Cela
s’appelle être brave en ce pays-là ; et l’honneur n’y consiste pas à se
faire tuer par son ennemi, mais à le tuer lui-même.
Gardez-vous donc de confondre le nom sacré de l’honneur avec ce préjugé
féroce qui met toutes les vertus à la pointe d’une épée, et n’est propre qu’à
faire de braves scélérats. Que cette méthode puisse fournir, si l’on veut, un
supplément à la probité ; partout où la probité règne, son supplément
n’est-il pas inutile, et que penser de celui qui s’expose à la mort pour
s’exempter d’être honnête homme ? Ne voyez-vous pas que les crimes que la
honte et l’honneur n’ont point empêchés sont couverts et multipliés par la
fausse honte et la crainte du blâme ? C’est elle qui rend l’homme
hypocrite et menteur ; c’est elle qui lui fait verser le sang d’un ami
pour un mot indiscret qu’il devrait oublier, pour un reproche mérité qu’il ne
peut souffrir ; c’est elle qui transforme en furie infernale une fille
abusée et craintive ; c’est elle, ô Dieu puissant ! qui peut armer la
main maternelle contre le tendre fruit… Je sens défaillir mon âme à cette idée
horrible, et je rends grâce au moins à celui qui sonde les cœurs d’avoir
éloigné du mien cet honneur affreux qui n’inspire que des forfaits et fait
frémir la nature.
Rentrez donc en vous-même, et considérez s’il vous est permis d’attaquer de
propos délibéré la vie d’un homme, et d’exposer la vôtre, pour satisfaire une
barbare et dangereuse fantaisie qui n’a nul fondement raisonnable, et si le
triste souvenir du sang versé dans une pareille occasion peut cesser de crier
vengeance au fond du cœur de celui qui l’a fait couler. Connaissez-vous aucun
crime égal à l’homicide volontaire, et si la base de toutes les vertus est
l’humanité, que penserons-nous de l’homme sanguinaire et dépravé qui l’ose
attaquer dans la vie de son semblable ? Souvenez-vous de ce que vous
m’avez dit vous-même contre le service étranger. Avez-vous oublié que le
citoyen doit sa vie à la patrie, et n’a pas le droit d’en disposer sans le
congé des lois, à plus forte raison contre leur défense ? O mon ami !
Si vous aimez sincèrement la vertu, apprenez à la servir à sa mode, et non à la
mode des hommes. Je veux qu’il en puisse résulter quelque inconvénient :
ce mot de vertu n’est-il donc pour vous qu’un vain nom, et ne serez-vous
vertueux que quand il n’en coûtera rien de l’être ?
Mais quels sont au fond ces inconvénients ? Les murmures des gens
oisifs, des méchants, qui cherchent à s’amuser des malheurs d’autrui, et
voudraient avoir toujours quelque histoire nouvelle à raconter. Voilà vraiment
un grand motif pour s’entr’égorger ! Si le philosophe et le sage se
règlent dans les plus grandes affaires de la vie sur les discours insensés de
la multitude, que sert tout cet appareil d’études, pour n’être au fond qu’un
homme vulgaire ? Vous n’osez donc sacrifier le ressentiment au devoir, à
l’estime, à l’amitié, de peur qu’on ne vous accuse de craindre la mort ?
Pesez les choses, mon bon ami, et vous trouverez bien plus de lâcheté dans la
crainte de ce reproche que dans celle de la mort même. Le fanfaron, le poltron
veut à toute force passer pour brave.
Ma verace valor, ben che negletto,
E di se stesso a se freggio assai chiaro.
Celui qui feint d’envisager la mort sans effroi ment. Tout homme craint de
mourir, c’est la grande loi des êtres sensibles, sans laquelle toute espèce
mortelle serait bientôt détruite. Cette crainte est un simple mouvement de la
nature, non seulement indifférent, mais bon en lui-même et conforme à
l’ordre : tout ce qui la rend honteuse et blâmable, c’est qu’elle peut
nous empêcher de bien faire et de remplir nos devoirs. Si la lâcheté n’était
jamais un obstacle à la vertu, elle cesserait d’être un vice. Quiconque est
plus attaché à sa vie qu’à son devoir ne saurait être solidement vertueux, j’en
conviens. Mais expliquez-moi, vous qui vous piquez de raison, quelle
espèce de mérite on peut trouver à braver la mort pour commettre un crime.
Quand il serait vrai qu’on se fait mépriser en refusant de se battre, quel
mépris est le plus à craindre, celui des autres en faisant bien, ou le sien
propre en faisant mal ? Croyez-moi, celui qui s’estime véritablement
lui-même est peu sensible à l’injuste mépris d’autrui, et ne craint que d’en
être digne ; car le bon et l’honnête ne dépendent point du jugement des
hommes, mais de la nature des choses ; et quand toute la terre
approuverait l’action que vous allez faire, elle n’en serait pas moins
honteuse. Mais il est faux qu’à s’en abstenir par vertu l’on se fasse mépriser.
L’homme droit, dont toute la vie est sans tache et qui ne donna jamais aucun
signe de lâcheté, refusera de souiller sa main d’un homicide, et n’en sera que
plus honoré. Toujours prêt à servir la patrie, à protéger le faible, à remplir
les devoirs les plus dangereux, et à défendre, en toute rencontre juste et
honnête, ce qui lui est cher, au prix de son sang, il met dans ses démarches
cette inébranlable fermeté qu’on n’a point sans le vrai courage. Dans la
sécurité de sa conscience, il marche la tête levée, il ne fuit ni ne cherche
son ennemi ; on voit aisément qu’il craint moins de mourir que de mal
faire, et qu’il redoute le crime et non le péril. Si les vils préjugés
s’élèvent un instant contre lui, tous les jours de son honorable vie sont
autant de témoins qui les récusent, et dans une conduite si bien liée, on juge
d’une action sur toutes les autres.
Mais savez-vous ce qui rend cette modération si pénible à un homme
ordinaire ? C’est la difficulté de la soutenir dignement ; c’est la
nécessité de ne commettre ensuite aucune action blâmable. Car si la crainte de
mal faire ne le retient pas dans ce dernier cas, pourquoi l’aurait-elle retenu
dans l’autre, où l’on peut supposer un motif plus naturel ? On voit bien
alors que ce refus ne vient pas de vertu, mais de lâcheté ; et l’on se moque
avec raison d’un scrupule qui ne vient que dans le péril. N’avez-vous point
remarqué que les homme si ombrageux et si prompts à provoquer les autres sont,
pour la plupart, de très malhonnêtes gens qui, de peur qu’on n’ose leur montrer
ouvertement le mépris qu’on a pour eux, s’efforcent de couvrir de quelques
affaires d’honneur l’infamie de leur vie entière ? Est-ce à vous d’imiter
de tels hommes ? Mettons encore à part les militaires de profession qui
vendent leur sang à prix d’argent ; qui voulant conserver leur place,
calculent par leur intérêt ce qu’ils doivent à leur honneur, et savent à un écu
près ce que vaut leur vie. Mon ami, laissez battre tous ces gens-là. Rien n’est
moins honorable que cet honneur dont ils font si grand bruit ; ce n’est
qu’une mode insensée, une fausse imitation de vertu, qui se pare des plus
grands crimes. L’honneur d’un homme comme vous n’est point au pouvoir d’un
autre ; il est en lui-même et non dans l’opinion du peuple ; il ne se
défend ni par l’épée ni par le bouclier, mais par une vie intègre et
irréprochable, et ce combat vaut bien l’autre en fait de courage.
C’est par ces principes que vous devez concilier les éloges que j’ai donnés
dans tous les temps à la véritable valeur, avec le mépris que j’eus toujours
pour les faux braves. J’aime les gens de cœur, et ne puis souffrir les
lâches ; je romprais avec un amant poltron que la crainte ferait fuir le
danger, et je pense, comme toutes les femmes, que le feu du courage anime celui
de l’amour. Mais je veux que la valeur se montre dans les occasions légitimes,
et qu’on ne se hâte pas d’en faire hors de propos une vaine parade comme si
l’on avait peur de ne la pas retrouver au besoin. Tel fait un effort et se
présente une fois pour avoir droit de se cacher le reste de sa vie. Le vrai courage
a plus de constance et moins d’empressement ; il est toujours ce qu’il
doit être ; il ne faut ni l’exciter ni le retenir : l’homme de bien
le porte partout avec lui, au combat contre l’ennemi, dans un cercle en faveur
des absents et de la vérité, dans son lit contre les attaques de la douleur et
de la mort. La force de l’âme qui l’inspire est d’usage dans tous les
temps ; elle met toujours la vertu au-dessus des événements, et ne
consiste pas à se battre, mais à ne rien craindre. Telle est, mon ami, la sorte
de courage que j’ai souvent louée, et que j’aime à trouver en vous. Tout le
reste n’est qu’étourderie, extravagance, férocité ; c’est une lâcheté de
s’y soumettre, et je ne méprise pas moins celui qui cherche un péril inutile,
que celui qui fuit un péril qu’il doit affronter.
Je vous ai fait voir, si je ne me trompe, que dans votre démêlé avec milord
Edouard votre honneur n’est point intéressé ; que vous compromettez le
mien en recourant à la voie des armes ; que cette voie n’est ni juste, ni
raisonnable, ni permise ; qu’elle ne peut s’accorder avec les sentiments
dont vous faites profession ; qu’elle ne convient qu’à de malhonnêtes
gens, qui font servir la bravoure de supplément aux vertus qu’ils n’ont pas, ou
aux officiers qui ne se battent point par honneur, mais par intérêt ;
qu’il y a plus de vrai courage à la dédaigner qu’à la prendre ; que les
inconvénients auxquels on s’expose en la rejetant sont inséparables de la
pratique des vrais devoirs et plus apparents que réels ; qu’enfin les
hommes les plus prompts à y recourir sont toujours ceux dont la probité est la
plus suspecte. D’où je conclus que vous ne sauriez en cette occasion ni faire
ni accepter un appel sans renoncer en même temps à la raison, à la vertu, à
l’honneur, et à moi. Retournez mes raisonnements comme il vous plaira, entassez
de votre part sophisme sur sophisme : il se trouvera toujours qu’un homme
de courage n’est point un lâche, et qu’un homme de bien ne peut être un homme
sans honneur. Or, je vous ai démontré, ce me semble, que l’homme de courage
dédaigne le duel, et que l’homme de bien l’abhorre.
J’ai cru, mon ami, dans une matière aussi grave, devoir faire parler la
raison seule, et vous présenter les choses exactement telles qu’elles sont. Si
j’avais voulu les peindre telles que je les vois et faire parler le sentiment
et l’humanité, j’aurais pris un langage fort différent. Vous savez que mon
père, dans sa jeunesse eut le malheur de tuer un homme en duel ; cet homme
était son ami : ils se battirent à regret, l’insensé point d’honneur les y
contraignit. Le coup mortel qui priva l’un de la vie ôta pour jamais le repos à
l’autre. Le triste remords n’a pu depuis ce temps sortir de son cœur, souvent
dans la solitude on l’entend pleurer et gémir ; il croit sentir encore le
fer poussé par sa main cruelle entrer dans le cœur de son ami ; il voit
dans l’ombre de la nuit son corps pâle et sanglant ; il contemple en
frémissant la plaie mortelle ; il voudrait étancher le sang qui
coule ; l’effroi le saisit, il s’écrie ; ce cadavre affreux ne cesse
de le poursuivre. Depuis cinq ans qu’il a perdu le cher soutien de son nom et
l’espoir de sa famille, il s’en reproche la mort comme un juste châtiment du
ciel, qui vengea sur son fils unique le père infortuné qu’il priva du sien.
Je vous l’avoue, tout cela, joint à mon aversion naturelle pour la cruauté,
m’inspire une telle horreur des duels, que je les regarde comme le dernier
degré de brutalité où les hommes puissent parvenir. Celui qui va se battre de
gaieté de cœur n’est à mes yeux qu’une bête féroce qui s’efforce d’en déchirer
une autre ; et, s’il reste le moindre sentiment naturel dans leur âme, je
trouve celui qui périt moins à plaindre que le vainqueur. Voyez ces hommes
accoutumés au sang : ils ne bravent les remords qu’en étouffant la voix de
la nature ; ils deviennent par degrés cruels, insensibles ; ils se
jouent de la vie des autres, et la punition d’avoir pu manquer d’humanité est
de la perdre enfin tout à fait. Que sont-ils dans cet état ? Réponds,
veux-tu leur devenir semblable ? Non, tu n’es point fait pour cet odieux
abrutissement ; redoute le premier pas qui peut t’y conduire : ton
âme est encore innocente et saine ; ne commence pas à la dépraver au péril
de ta vie par un effort sans vertu, un crime sans plaisir, une pointe d’honneur
sans raison.
Je ne t’ai rien dit de ta Julie ; elle gagnera sans doute à laisser
parler ton cœur. Un mot, un seul mot, et je te livre à lui. Tu m’as honorée
quelquefois du tendre nom d’épouse ; peut-être en ce moment dois-je porter
celui de mère. Veux-tu me laisser veuve avant qu’un nœud sacré nous
unisse !
P.-S. ─ J’emploie dans cette lettre une autorité à laquelle jamais homme
sage n’a résisté. Si vous refusez de vous y rendre, je n’ai plus rien à vous
dire ; mais pensez-y bien auparavant. Prenez huit jours de réflexion pour
méditer sur cet important sujet. Ce n’est pas au nom de la raison que je vous
demande ce délai, c’est au mien. Souvenez-vous que j’use en cette occasion du
droit que vous m’avez donné vous-même, et qu’il s’étend au moins jusque-là.
Lettre LVIII de Julie à Milord Edouard[modifier]
Ce n’est point pour me plaindre de vous, milord, que je vous écris ;
puisque vous m’outragez, il faut bien que j’aie avec vous des torts que
j’ignore. Comment concevoir qu’un honnête homme voulût déshonorer sans sujet
une famille estimable ? Contentez donc votre vengeance, si vous la croyez
légitime ; cette lettre vous donne un moyen facile de perdre une
malheureuse fille qui ne se consolera jamais de vous avoir offensé, et qui met
à votre discrétion l’honneur que vous voulez lui ôter. Oui, milord, vos
imputations étaient justes ; j’ai un amant aimé ; il est maître de
mon cœur et de ma personne ; la mort seule pourra briser un nœud si doux.
Cet amant est celui même que vous honoriez de votre amitié ; il en est
digne, puisqu’il vous aime et qu’il est vertueux. Cependant, il va périr de votre
main ; je sais qu’il faut du sang à l’honneur outragé ; je sais que
sa valeur même le perdra ; je sais que dans un combat, si peu redoutable
pour vous, son intrépide cœur ira sans crainte chercher le coup mortel. J’ai
voulu retenir ce zèle inconsidéré ; j’ai fait parler la raison.
Hélas ! en écrivant ma lettre j’en sentais l’inutilité ; et, quelque
respect que je porte à ses vertus, je n’en attends point de lui d’assez
sublimes pour le détacher d’un faux point d’honneur. Jouissez d’avance du
plaisir que vous aurez de percer le sein de votre ami ; mais sachez, homme
barbare, qu’au moins vous n’aurez pas celui de jouir de mes larmes, et de
contempler mon désespoir. Non, j’en jure par l’amour qui gémit au fond de mon
cœur, soyez témoin d’un serment qui ne sera point vain : je ne survivrai
pas d’un jour à celui pour qui je respire ; et vous aurez la gloire de
mettre au tombeau d’un seul coup deux amants infortunés, qui n’eurent point
envers vous de tort volontaire, et qui se plaisaient à vous honorer.
On dit, milord, que vous avez l’âme belle et le cœur sensible : s’ils
vous laissent goûter en paix une vengeance que je ne puis comprendre, et la
douceur de faire des malheureux, puissent-ils, quand je ne serai plus, vous
inspirer quelques soins pour un père et une mère inconsolables, que la perte du
seul enfant qui leur reste va livrer à d’éternelles douleurs !
Lettre LIX de monsieur D’Orbe à Julie[modifier]
Je me hâte, mademoiselle, selon vos ordres, de vous rendre compte de la
commission dont vous m’avez chargé. Je viens de chez milord Edouard, que j’ai
trouvé souffrant encore de son entorse, et ne pouvant marcher dans sa chambre
qu’à l’aide d’un bâton. Je lui ai remis votre lettre, qu’il a ouverte avec
empressement ; il m’a paru ému en la lisant : il a rêvé quelque
temps ; puis il l’a relue une seconde fois avec une agitation plus sensible.
Voici ce qu’il m’a dit en la finissant : « Vous savez, monsieur, que
les affaires d’honneur ont leurs règles dont on ne peut se départir, vous avez
vu ce qui s’est passé dans celle-ci ; il faut qu’elle soit vidée
régulièrement. Prenez deux amis, et donnez-vous la peine de revenir ici demain
matin avec eux ; vous saurez alors ma résolution. » Je lui ai
représenté que l’affaire s’étant passée entre nous, il serait mieux qu’elle se
terminât de même. « Je sais, ce qui convient, m’a-t-il dit brusquement, et
ferai ce qu’il faut. Amenez vos deux amis, ou je n’ai plus rien à vous
dire. » Je suis sorti là-dessus, cherchant inutilement dans ma tête quel
peut être son bizarre dessein. Quoi qu’il en soit, j’aurai l’honneur de vous
voir ce soir, et j’exécuterai demain ce que vous me prescrirez. Si vous trouvez
à propos que j’aille au rendez-vous avec mon cortège, je le composerai de gens
dont je sois sûr à tout événement.
Lettre LX à Julie[modifier]
Calme tes larmes, tendre et chère Julie ; et, sur le récit de ce qui
vient de se passer, connais et partage les sentiments que j’éprouve.
J’étais si rempli d’indignation quand je reçus ta lettre, qu’à peine pus-je
la lire avec l’attention qu’elle méritait. J’avais beau ne la pouvoir réfuter,
l’aveugle colère était la plus forte. Tu peux avoir raison, disais-je en
moi-même, mais ne me parle jamais de te laisser avilir. Dussé-je te perdre et
mourir coupable, je ne souffrirai point qu’on manque au respect qui t’est
dû ; et, tant qu’il me restera un souffle de vie, tu seras honorée de tout
ce qui t’approche comme tu l’es de mon cœur. Je ne balançai pas pourtant sur
les huit jours que tu me demandais ; l’accident de milord Edouard et mon
vœu d’obéissance concouraient à rendre ce délai nécessaire. Résolu, selon tes
ordres, d’employer cet intervalle à méditer sur le sujet de ta lettre, je m’occupais
sans cesse à la relire et à y réfléchir, non pour changer de sentiment, mais
pour justifier le mien.
J’avais repris ce matin cette lettre trop sage et trop judicieuse à mon
gré, et je la relisais avec inquiétude, quand on a frappé à la porte de ma
chambre. Un moment après j’ai vu entrer milord Edouard sans épée, appuyé sur
une canne ; trois personnes le suivaient, parmi lesquelles j’ai reconnu M.
d’Orbe. Surpris de cette visite imprévue, j’attendais en silence ce qu’elle
devait produire, quand Edouard m’a prié de lui donner un moment d’audience, et
de le laisser agir et parler sans l’interrompre. « Je vous en demande,
a-t-il dit, votre parole ; la présence de ces messieurs, qui sont de vos
amis, doit vous répondre que vous ne l’engagez pas indiscrètement. » Je
l’ai promis sans balancer. A peine avais-je achevé que j’ai vu, avec
l’étonnement que tu peux concevoir, milord Edouard à genoux devant moi. Surpris
d’une si étrange attitude, j’ai voulu sur-le-champ le relever ; mais,
après m’avoir rappelé ma promesse, il m’a parlé dans ces termes :
« Je viens, monsieur, rétracter hautement les discours injurieux que
l’ivresse m’a fait tenir en votre présence : leur injustice les rend plus
offensants pour moi que pour vous, et je m’en dois l’authentique désaveu. Je me
soumets à toute la punition que vous voudrez m’imposer, et je ne croirai mon
honneur rétabli que quand ma faute sera réparée. A quelque prix que ce soit,
accordez-moi le pardon que je vous demande, et me rendez votre amitié. ─
Milord, lui ai-je dit aussitôt, je reconnais maintenant votre âme grande et
généreuse ; et je sais bien distinguer en vous les discours que le cœur
dicte de ceux que vous tenez quand vous n’êtes pas à vous-même ; qu’ils
soient à jamais oubliés. » A l’instant, je l’ai soutenu en se relevant, et
nous nous sommes embrassés. Après cela, milord se tournant vers les spectateurs
leur a dit : « Messieurs, je vous remercie de votre complaisance. De
braves gens comme vous, a-t-il ajouté d’un air fier et d’un ton animé, sentent
que celui qui répare ainsi ses torts n’en sait endurer de personne. Vous pouvez
publier ce que vous avez vu. » Ensuite il nous a tous quatre invités à
souper pour ce soir, et ces messieurs sont sortis.
A peine avons-nous été seuls qu’il est venu m’embrasser d’une manière plus
tendre et plus amicale ; puis me prenant la main et s’asseyant à côté de
moi : « Heureux mortel, s’est-il écrié, jouissez d’un bonheur dont
vous êtes digne. Le cœur de Julie est à vous ; puissiez-vous tous deux… ─
Que dites-vous, Milord ? ai-je interrompu ; perdez-vous le
sens ? ─ Non, m’a-t-il dit en souriant. Mais peu s’en est fallu que je ne
le perdisse, et c’en était fait de moi peut-être si celle qui m’ôtait la raison
ne me l’eût rendue. » Alors il m’a remis une lettre que j’ai été surpris
de voir écrite d’une main qui n’en écrivit jamais à d’autre homme qu’à moi.
Quels mouvements j’ai sentis à sa lecture ! Je voyais une amante
incomparable vouloir se perdre pour me sauver, et je reconnaissais Julie. Mais
quand je suis parvenu à cet endroit où elle jure de ne pas survivre au plus
fortuné des hommes, j’ai frémi des dangers que j’avais courus, j’ai murmuré
d’être trop aimé, et mes terreurs m’ont fait sentir que tu n’es qu’une
mortelle. Ah ! rends-moi le courage dont tu me prives ; j’en avais pour
braver la mort qui ne menaçait que moi seul, je n’en ai point pour mourir tout
entier.
Tandis que mon âme se livrait à ces réflexions amères, Edouard me tenait
des discours auxquels j’ai donné d’abord peu d’attention : cependant il me
l’a rendue à force de me parler de toi ; car ce qu’il m’en disait plaisait
à mon cœur, et n’excitait plus ma jalousie. Il m’a paru pénétré de regret
d’avoir troublé nos feux et ton repos. Tu es ce qu’il honore le plus au
monde ; et n’osant te porter les excuses qu’il m’a faites, il m’a
prié de les recevoir en ton nom, et de te les faire agréer. « Je vous ai
regardé, m’a-t-il dit, comme son représentant, et n’ai pu trop m’humilier
devant ce qu’elle aime, ne pouvant, sans la compromettre, m’adresser à sa
personne, ni même la nommer. « Il avoue avoir conçu pour toi les
sentiments dont on ne peut se défendre en te voyant avec trop de soin ;
c’était une tendre admiration plutôt que de l’amour. Ils ne lui ont jamais
inspiré ni prétention ni espoir ; il les a tous sacrifiés aux nôtres à
l’instant qu’ils lui ont été connus, et le mauvais propos qui lui est échappé
était l’effet du punch et non de la jalousie. Il traite l’amour en philosophe
qui croit son âme au-dessus des passions : pour moi, je suis trompé s’il
n’en a déjà ressenti quelqu’une qui ne permet plus à d’autres de germer
profondément. Il prend l’épuisement du cœur pour l’effort de la raison, et je
sais bien qu’aimer Julie et renoncer à elle n’est pas une vertu d’homme.
Il a désiré de savoir en détail l’histoire de nos amours et les causes qui
s’opposent au bonheur de ton ami ; j’ai cru qu’après ta lettre une demi-confidence
était dangereuse et hors de propos ; je l’ai faite entière, et il m’a
écouté avec une attention qui m’attestait sa sincérité. J’ai vu plus d’une fois
ses yeux humides et son âme attendrie ; je remarquais surtout l’impression
puissante que tous les triomphes de la vertu faisaient sur son âme, et je crois
avoir acquis à Claude Anet un nouveau protecteur qui ne sera pas moins zélé que
ton père. « Il n’y a, m’a-t-il dit, ni incidents ni aventures dans ce que
vous m’avez raconté, et les catastrophes d’un roman m’attacheraient beaucoup
moins ; tant les sentiments suppléent aux situations, et les procédés
honnêtes aux actions éclatantes ! Vos deux âmes sont si extraordinaires,
qu’on n’en peut juger sur les règles communes. Le bonheur n’est pour vous ni
sur la même route ni de la même espèce que celui des autres hommes : ils
ne cherchent que la puissance et les regards d’autrui ; il ne vous faut
que la tendresse et la paix. Il s’est joint à votre amour une émulation de
vertu qui vous élève, et vous vaudriez moins l’un et l’autre si vous ne vous
étiez point aimés. L’amour passera, ose-t-il ajouter (pardonnons-lui ce
blasphème prononcé dans l’ignorance de son cœur) ; l’amour passera,
dit-il, et les vertus resteront. » Ah ! puissent-elles durer autant
que lui, ma Julie ! le ciel n’en demandera pas davantage.
Enfin je vois que la dureté philosophique et nationale n’altère point dans
cet honnête Anglais l’humanité naturelle, et qu’il s’intéresse véritablement à
nos peines. Si le crédit et la richesse nous pouvaient être utiles, je crois
que nous aurions lieu de compter sur lui. Mais, hélas ! de quoi servent la
puissance et l’argent pour rendre les cœurs heureux ?
Cet entretien, durant lequel nous ne comptions pas les heures, nous a menés
jusqu’à celle du dîner. J’ai fait apporter un poulet, et après le dîner nous
avons continué de causer. Il m’a parlé de sa démarche de ce matin, et je n’ai
pu m’empêcher de témoigner quelque surprise d’un procédé si authentique et si
peu mesuré : mais, outre la raison qu’il m’en avait déjà donnée, il a
ajouté qu’une demi-satisfaction était indigne d’un homme de courage ;
qu’il la fallait complète ou nulle, de peur qu’on ne s’avilît sans rien
réparer, et qu’on ne fît attribuer à la crainte une démarche faite à
contre-cœur et de mauvaise grâce. « D’ailleurs, a-t-il ajouté, ma
réputation est faite, je puis être juste sans soupçon de lâcheté ; mais
vous, qui êtes jeune et débutez dans le monde, il faut que vous sortiez si net
de la première affaire, qu’elle ne tente personne de vous en susciter une
seconde. Tout est plein de ces poltrons adroits qui cherchent, comme on dit, à
tâter leur homme, c’est-à-dire à découvrir quelqu’un qui soit encore plus
poltron qu’eux, et aux dépens duquel ils puissent se faire valoir. Je veux
éviter à un homme d’honneur comme vous la nécessité de châtier sans gloire un
de ces gens-là ; et j’aime mieux, s’ils ont besoin de leçon, qu’ils la
reçoivent de moi que de vous : car une affaire de plus n’ôte rien à celui
qui en a déjà eu plusieurs ; mais en avoir une est toujours une sorte de
tache, et l’amant de Julie en doit être exempt. »
Voilà l’abrégé de ma longue conversation avec milord Edouard. J’ai cru
nécessaire de t’en rendre compte afin que tu me prescrives la manière dont je
dois me comporter avec lui.
Maintenant, que tu dois être tranquillisée, chasse, je t’en conjure, les
idées funestes qui t’occupent depuis quelques jours. Songe aux ménagements
qu’exige l’incertitude de ton état actuel. Oh ! si bientôt tu pouvais
tripler mon être ! Si bientôt un gage adoré… Espoir déjà trop déçu,
viendrais-tu m’abuser encore ?… O désirs ! ô crainte ! ô
perplexités ! charmante amie de mon cœur, vivons pour nous aimer, et que
le ciel dispose du reste.
P.-S. ─ J’oubliais de te dire que milord m’a remis ta lettre, et que je n’ai
point fait difficulté de la recevoir, ne jugeant pas qu’un pareil dépôt doive
rester entre les mains d’un tiers. Je te la rendrai à notre première
entrevue ; car, quant à moi, je n’en ai plus à faire ; elle est trop
bien écrite au fond de mon cœur pour que jamais j’aie besoin de la relire.
Lettre LXI de Julie[modifier]
Amène demain milord Edouard, que je me jette à ses pieds comme il s’est mis
aux tiens. Quelle grandeur ! quelle générosité ! Oh ! que nous
sommes petits devant lui ! Conserve ce précieux ami comme la prunelle de
ton œil. Peut-être vaudrait-il moins s’il était plus tempérant : jamais
homme sans défauts eut-il de grandes vertus ?
Mille angoisses de toutes espèces m’avaient jetée dans l’abattement ;
ta lettre est venue ranimer mon courage éteint. En dissipant mes terreurs, elle
m’a rendu mes peines plus supportables. Je me sens maintenant assez de force
pour souffrir. Tu vis, tu m’aimes ; ton sang, le sang de ton ami, n’ont
point été répandus, et ton honneur est en sûreté : je ne suis donc pas
tout à fait misérable.
Ne manque pas au rendez-vous de demain. Jamais je n’eus si grand besoin de
te voir, ni si peu d’espoir de te voir longtemps. Adieu, mon cher et unique
ami. Tu n’as pas bien dit, ce me semble, vivons pour nous aimer. Ah ! il
fallait dire, aimons-nous pour vivre.
Lettre LXII de Claire à Julie[modifier]
Faudra-t-il toujours, aimable cousine, ne remplir envers toi que les plus
tristes devoirs de l’amitié ? Faudra-t-il toujours dans l’amertume de mon
cœur affliger le tien par de cruels avis ? Hélas ! tous nos
sentiments nous sont communs, tu le sais bien, et je ne saurais t’annoncer de
nouvelles peines que je ne les aie déjà senties. Que ne puis-je te cacher ton
infortune sans l’augmenter ! ou que la tendre amitié n’a-t-elle autant de
charmes que l’amour ! Ah ! que j’effacerais promptement tous les
chagrins que je te donne !
Hier, après le concert, ta mère en s’en retournant ayant accepté le bras de
ton ami et toi celui de M. d’Orbe, nos deux pères restèrent avec milord à
parler de politique ; sujet dont je suis si excédée que l’ennui me chassa
dans ma chambre. Une demi-heure après j’entendis nommer ton ami plusieurs fois
avec assez de véhémence : je connus que la conversation avait changé
d’objet, et je prêtai l’oreille. Je jugeai par la suite du discours qu’Edouard
avait osé proposer ton mariage avec ton ami, qu’il appelait hautement le sien,
et auquel il offrait de faire en cette qualité un établissement convenable. Ton
père avait rejeté avec mépris cette proposition, et c’était là-dessus que les
propos commençaient à s’échauffer. « Sachez, lui disait milord, malgré vos
préjugés, qu’il est de tous les hommes le plus digne d’elle et peut-être le
plus propre à la rendre heureuse. Tous les dons qui ne dépendent pas des
hommes, il les a reçus de la nature, et il y a ajouté tous les talents qui ont
dépendu de lui. Il est jeune, grand, bien fait, robuste, adroit ; il a de
l’éducation, du sens, des mœurs, du courage ; il a l’esprit orné, l’âme
saine ; que lui manque-t-il donc pour mériter votre aveu ? La
fortune ? Il l’aura. Le tiers de mon bien suffit pour en faire le plus
riche particulier du pays de Vaud, j’en donnerai s’il le faut jusqu’à la
moitié. La noblesse ? Vaine prérogative dans un pays où elle est plus
nuisible qu’utile. Mais il l’a encore, n’en doutez pas, non point écrite
d’encre en de vieux parchemins, mais gravée au fond de son cœur en caractères
ineffaçables. En un mot, si vous préférez la raison au préjugé, et si vous
aimez mieux votre fille que vos titres, c’est à lui que vous la
donnerez. »
Là-dessus ton père s’emporta vivement. Il traita la proposition d’absurde
et de ridicule ! « Quoi ! milord, dit-il, un homme d’honneur
comme vous peut-il seulement penser que le dernier rejeton d’une famille
illustre aille éteindre ou dégrader son nom dans celui d’un quidam sans asile
et réduit à vivre d’aumônes ?… ─ Arrêtez, interrompit Edouard ; vous
parlez de mon ami, songez que je prends pour moi tous les outrages qui lui sont
faits en ma présence, et que les noms injurieux à un homme d’honneur le sont
encore plus à celui qui les prononce. De tels quidams sont plus respectables
que tous les houbereaux de l’Europe, et je vous défie de trouver aucun moyen
plus honorable d’aller à la fortune que les hommages de l’estime et les dons de
l’amitié. Si le gendre que je vous propose ne compte point, comme vous, une longue
suite d’aïeux toujours incertains, il sera le fondement et l’honneur de sa
maison comme votre premier ancêtre le fut de la vôtre. Vous seriez-vous donc
tenu pour déshonoré par l’alliance du chef de votre famille, et ce mépris ne
rejaillirait-il pas sur vous-même ? Combien de grands noms retomberaient
dans l’oubli, si l’on ne tenait compte que de ceux qui ont commencé par un
homme estimable ! Jugeons du passé par le présent, sur deux ou trois
citoyens qui s’illustrent par des moyens honnêtes, mille coquins anoblissent
tous les jours leur famille ; et que prouvera cette noblesse dont leurs
descendants seront si fiers, sinon les vols et l’infamie de leur ancêtre ?
On voit, je l’avoue, beaucoup de malhonnêtes gens parmi les roturiers ;
mais il y a toujours vingt à parier contre un qu’un gentilhomme descend d’un
fripon. Laissons, si vous voulez, l’origine à part, et pesons le mérite et les
services. Vous avez porté les armes chez un prince étranger, son père les a
portées gratuitement pour la patrie. Si vous avez bien servi, vous avez été
bien payé ; et quelque honneur que vous ayez acquis à la guerre, cent
roturiers en ont acquis encore plus que vous.
De quoi s’honore donc, continua milord Edouard, cette noblesse dont vous
êtes si fier ? Que fait-elle pour la gloire de la patrie ou le bonheur du
genre humain ? Mortelle ennemie des lois et de la liberté, qu’a-t-elle
jamais produit dans la plupart des pays où elle brille, si ce n’est la force de
la tyrannie et l’oppression des peuples ? Osez-vous ; dans une
république, vous honorer d’un état destructeur des vertus et de l’humanité,
d’un état où l’on se vante de l’esclavage, et où l’on rougit d’être
homme ? Lisez les annales de votre patrie : en quoi votre ordre
a-t-il bien mérité d’elle ? quels nobles comptez-vous parmi ses
libérateurs ? Les Furst, les Tell, les Stuffacher, étaient-ils
gentilshommes ? Quelle est donc cette gloire insensée dont vous faites
tant de bruit ? Celle de servir un homme, et d’être à charge à
l’État. »
Conçois, ma chère, ce que je souffrais de voir cet honnête homme nuire
ainsi par une âpreté déplacée aux intérêts de l’ami qu’il voulait servir. En
effet ton père, irrité par tant d’invectives piquantes quoique générales, se
mit à les repousser par des personnalités. Il dit nettement à milord Edouard
que jamais homme de sa condition n’avait tenu les propos qui venaient de lui
échapper. « Ne plaidez point inutilement la cause d’autrui, ajouta-t-il
d’un ton brusque ; tout grand seigneur que vous êtes, je doute que vous
puissiez bien défendre la vôtre sur le sujet en question. Vous demandez ma
fille pour votre ami prétendu, sans savoir si vous-même seriez bon pour
elle ; et je connais assez la noblesse d’Angleterre pour avoir sur vos
discours une médiocre opinion de la vôtre. »
« Pardieu ! dit milord, quoi que vous pensiez de moi, je serais
bien fâché de n’avoir d’autre preuve de mon mérite que celui d’un homme mort
depuis cinq cents ans. Si vous connaissez la noblesse d’Angleterre, vous savez
qu’elle est la plus éclairée, la mieux instruite, la plus sage, et la plus
brave de l’Europe : avec cela, je n’ai pas besoin de chercher si elle est
la plus antique ; car, quand on parle de ce qu’elle est, il n’est pas
question de ce qu’elle fut. Nous ne sommes point, il est vrai, les esclaves du
prince, mais ses amis, ni les tyrans du peuple, mais ses chefs. Garants de la
liberté, soutiens de la patrie, et appuis du trône, nous formons un invincible
équilibre entre le peuple et le roi. Notre premier devoir est envers la nation,
le second envers celui qui la gouverne : ce n’est pas sa volonté mais son
droit que nous consultons. Ministres suprêmes des lois dans la chambre des
pairs, quelquefois même législateurs, nous rendons également justice au peuple
et au roi, et nous ne souffrons point que personne dise : Dieu et mon
épée, mais seulement : Dieu et mon droit.
Voilà, monsieur, continua-t-il, quelle est cette noblesse respectable,
ancienne autant qu’aucune autre, mais plus fière de son mérite que de ses
ancêtres, et dont vous parlez sans la connaître. Je ne suis point le dernier en
rang dans cet ordre illustre, et crois, malgré vos prétentions, vous valoir à
tous égards. J’ai une sœur à marier ; elle est noble, jeune, aimable,
riche, elle ne cède à Julie que par les qualités que vous comptez pour rien. Si
quiconque a senti les charmes de votre fille pouvait tourner ailleurs ses yeux
et son cœur, quel honneur je me ferais d’accepter avec rien, pour mon
beau-frère, celui que je vous propose pour gendre avec la moitié de mon
bien ! »
Je connus à la réplique de ton père que cette conversation ne faisait que
l’aigrir ; et, quoique pénétrée d’admiration pour la générosité de milord
Edouard, je sentis qu’un homme aussi peu liant que lui n’était propre qu’à
ruiner à jamais la négociation qu’il avait entreprise. Je me hâtai donc de
rentrer avant que les choses allassent plus loin. Mon retour fit rompre cet
entretien, et l’on se sépara le moment d’après assez froidement. Quant à mon
père, je trouvai qu’il se comportait très bien dans ce démêlé. Il appuya
d’abord avec intérêt la proposition ; mais, voyant que ton père n’y
voulait point entendre, et que la dispute commençait à s’animer, il se
retourna, comme de raison, du parti de son beau-frère ; et en interrompant
à propos l’un et l’autre par des discours modérés, il les retint tous deux dans
des bornes dont ils seraient vraisemblablement sortis s’ils fussent restés
tête-à-tête. Après leur départ il me fit confidence de ce qui venait de se
passer ; et, comme je prévis où il en allait venir, je me hâtai de lui
dire que les choses étant en cet état, il ne convenait plus que la personne en
question te vît si souvent ici, et qu’il ne conviendrait pas même qu’il y vînt
du tout, si ce n’était faire une espèce d’affront à M. d’Orbe dont il était
l’ami ; mais que je le prierais de l’amener plus rarement, ainsi que
milord Edouard. C’est, ma chère, tout ce que j’ai pu faire de mieux pour ne
leur pas fermer tout à fait ma porte.
Ce n’est pas tout. La crise où je te vois me force à revenir sur mes avis
précédents. L’affaire de milord Edouard et de ton ami a fait par la ville tout
l’éclat auquel on devait s’attendre. Quoique M. d’Orbe ait gardé le secret sur
le fond de la querelle, trop d’indices le décèlent pour qu’il puisse rester
caché. On soupçonne, on conjecture, on te nomme ; le rapport du Guet n’est
pas si bien étouffé qu’on ne s’en souvienne, et tu n’ignores pas qu’aux yeux du
public la vérité soupçonnée est bien près de l’évidence. Tout ce que je puis te
dire pour ta consolation, c’est qu’en général on approuve ton choix, et qu’on
verrait avec plaisir l’union d’un si charmant couple ; ce qui me confirme
que ton ami s’est bien comporté dans ce pays, et n’y est guère moins aimé que
toi. Mais que fait la voix publique à ton inflexible père ? Tous ces
bruits lui sont parvenus ou lui vont parvenir, et je frémis de l’effet qu’ils
peuvent produire, si tu ne te hâtes de prévenir sa colère. Tu dois t’attendre
de sa part à une explication terrible pour toi-même, et peut-être à pis encore
pour ton ami : non que je pense qu’il veuille à son âge se mesurer avec un
jeune homme qu’il ne croit pas digne de son épée ; mais le pouvoir qu’il a
dans la ville lui fournirait, s’il le voulait, mille moyens de lui faire un
mauvais parti, et il est à craindre que sa fureur ne lui en inspire la volonté.
Je t’en conjure à genoux, ma douce amie, songe aux dangers qui
t’environnent, et dont le risque augmente à chaque instant. Un bonheur inouï
t’a préservée jusqu’à présent au milieu de tout cela ; tandis qu’il en est
temps encore, mets le sceau de la prudence au mystère de tes amours, et ne
pousse pas à bout la fortune, de peur qu’elle n’enveloppe dans tes malheurs
celui qui les aura causés. Crois-moi, mon ange, l’avenir est incertain :
mille événements peuvent, avec le temps, offrir des ressources inespérées ;
mais, quant à présent, je te l’ai dit et le répète plus fortement, éloigne ton
ami, ou tu es perdue.
Lettre LXIII de Julie à Claire[modifier]
Tout ce que tu avais prévu, ma chère, est arrivé. Hier, une heure après
notre retour, mon père entra dans la chambre de ma mère, les yeux étincelants,
le visage enflammé, dans un état, en un mot, où je ne l’avais jamais vu. Je
compris d’abord qu’il venait d’avoir querelle, ou qu’il allait la
chercher ; et ma conscience agitée me fit trembler d’avance.
Il commença par apostropher vivement, mais en général, les mères de famille
qui appellent indiscrètement chez elles des jeunes gens sans état et sans nom,
dont le commerce n’attire que honte et déshonneur à celles qui les écoutent.
Ensuite, voyant que cela ne suffisait pas pour arracher quelque réponse d’une
femme intimidée, il cita sans ménagement en exemple ce qui s’était passé dans
notre maison, depuis qu’on y avait introduit un prétendu bel esprit, un diseur
de riens, plus propre à corrompre une fille sage qu’à lui donner aucune bonne
instruction. Ma mère, qui vit qu’elle gagnerait peu de chose à se taire,
l’arrêta sur ce mot de corruption, et lui demanda ce qu’il trouvait dans la
conduite ou dans la réputation de l’honnête homme dont il parlait, qui pût
autoriser de pareils soupçons. « Je n’ai pas cru, ajouta-t-elle, que
l’esprit et le mérite fussent des titres d’exclusion dans la société. A qui
donc faudra-t-il ouvrir votre maison, si les talents et les mœurs n’en
obtiennent pas l’entrée ? ─ A des gens sortables, madame, reprit-il en
colère, qui puissent réparer l’honneur d’une fille quand ils l’ont offensé. ─
Non, dit-elle, mais à des gens de bien qui ne l’offensent point. ─ Apprenez,
dit-il, que c’est offenser l’honneur d’une maison que d’oser en solliciter
l’alliance sans titres pour l’obtenir. ─ Loin de voir en cela, dit ma mère, une
offense, je n’y vois, au contraire, qu’un témoignage d’estime. D’ailleurs, je
ne sache point que celui contre qui vous vous emportez ait rien fait de
semblable à votre égard. ─ Il l’a fait, madame, et fera pis encore si je n’y
mets ordre : mais je veillerai, n’en doutez pas, aux soins que vous
remplissez si mal. »
Alors commença une dangereuse altercation qui m’apprit que les bruits de
ville dont tu parles étaient ignorés de mes parents, mais durant laquelle ton
indigne cousine eût voulu être à cent pieds sous terre. Imagine-toi la
meilleure et la plus abusée des mères faisant l’éloge de sa coupable fille, et
la louant, hélas ! de toutes les vertus qu’elle a perdues, dans les termes
les plus honorables, ou, pour mieux dire, les plus humiliants ; figure-toi
un père irrité prodigue d’expressions offensantes, et qui, dans tout son emportement,
n’en laisse pas échapper une qui marque le moindre doute sur la sagesse de
celle que le remords déchire et que la honte écrase en sa présence. Oh !
quel incroyable tourment d’une conscience avilie, de se reprocher des crimes
que la colère et l’indignation ne pourraient soupçonner ! Quel poids
accablant et insupportable que celui d’une fausse louange et d’une estime que
le cœur rejette en secret ! Je m’en sentais tellement oppressée, que, pour
me délivrer d’un si cruel supplice, j’étais prête à tout avouer, si mon père
m’en eût laissé le temps ; mais l’impétuosité de son emportement lui
faisait redire cent fois les mêmes choses et changer à chaque instant de sujet.
Il remarqua ma contenance basse, éperdue, humiliée, indice de mes remords. S’il
n’en tira pas la conséquence de ma faute, il en tira celle de mon amour ;
et, pour m’en faire plus de honte, il en outragea l’objet en des termes si
odieux et si méprisants que je ne pus, malgré tous mes efforts, le laisser
poursuivre sans l’interrompre.
Je ne sais, ma chère, où je trouvai tant de hardiesse, et quel moment
d’égarement me fit oublier ainsi le devoir et la modestie ; mais si j’osai
sortir un instant d’un silence respectueux, j’en portai, comme tu vas voir,
assez rudement la peine. « Au nom du ciel, lui dis-je, daignez vous
apaiser ; jamais un homme digne de tant d’injures ne sera dangereux pour
moi. » A l’instant, mon père, qui crut sentir un reproche à travers ces
mots, et dont la fureur n’attendait qu’un prétexte, s’élança sur ta pauvre
amie : pour la première fois de ma vie je reçus un soufflet qui ne fut pas
le seul ; et, se livrant à son transport avec une violence égale à celle
qu’il lui avait coûtée, il me maltraita sans ménagement, quoique ma mère se fût
jetée entre deux, m’eût couverte de son corps, et eût reçu quelques-uns des
coups qui m’étaient portés. En reculant pour les éviter, je fis un faux pas, je
tombai, et mon visage alla donner contre le pied d’une table qui me fit
saigner.
Ici finit le triomphe de la colère et commença celui de la nature. Ma
chute, mon sang, mes larmes, celles de ma mère l’émurent ; il me releva
avec un air d’inquiétude et d’empressement ; et, m’ayant assise sur une
chaise, ils recherchèrent tous deux avec soin si je n’étais point blessée. Je
n’avais qu’une légère contusion au front et ne saignais que du nez. Cependant
je vis au changement d’air et de voix de mon père, qu’il était mécontent de ce
qu’il venait de faire. Il ne revint point à moi par des caresses, la dignité
paternelle ne souffrait pas un changement si brusque ; mais il revint à ma
mère avec de tendres excuses ; et je voyais bien, aux regards qu’il jetait
furtivement sur moi, que la moitié de tout cela m’était indirectement adressée.
Non, ma chère, il n’y a point de confusion si touchante que celle d’un tendre
père qui croit s’être mis dans son tort. Le cœur d’un père sent qu’il est fait
pour pardonner, et non pour avoir besoin de pardon.
Il était l’heure du souper ; on le fit retarder pour me donner le
temps de me remettre ; et mon père, ne voulant pas que les domestiques
fussent témoins de mon désordre, m’alla chercher lui-même un verre d’eau,
tandis que ma mère me bassinait le visage. Hélas ! cette pauvre maman,
déjà languissante et valétudinaire, elle se serait bien passée d’une pareille scène,
et n’avait guère moins besoin de secours que moi.
A table, il ne me parla point ; mais ce silence était de honte et non
de dédain ; il affectait de trouver bon chaque plat pour dire à ma mère de
m’en servir ; et ce qui me toucha le plus sensiblement fut de m’apercevoir
qu’il cherchait les occasions de me nommer sa fille, et non pas Julie, comme à
l’ordinaire.
Après le souper, l’air se trouva si froid que ma mère fit faire du feu dans
sa chambre. Elle s’assit à l’un des coins de la cheminée, et mon père à l’autre ;
j’allais prendre une chaise pour me placer entre eux, quand, m’arrêtant par ma
robe, et me tirant à lui sans rien dire, il m’assit sur ses genoux. Tout cela
se fit si promptement, et par une sorte de mouvement si involontaire, qu’il en
eut une espèce de repentir le moment d’après. Cependant, j’étais sur ses
genoux, il ne pouvait plus s’en dédire ; et, ce qu’il y avait de pis pour
la contenance, il fallait me tenir embrassée dans cette gênante attitude. Tout
cela se faisait en silence : mais je sentais de temps en temps ses bras se
presser contre mes flancs avec un soupir assez mal étouffé. Je ne sais quelle
mauvaise honte empêchait ces bras paternels de se livrer à ces douces
étreintes. Une certaine gravité qu’on n’osait quitter, une certaine confusion
qu’on n’osait vaincre, mettaient entre un père et sa fille ce charmant embarras
que la pudeur et l’amour donnent aux amants ; tandis qu’une tendre mère,
transportée d’aise, dévorait en secret un si doux spectacle. Je voyais, je
sentais tout cela, mon ange, et ne pus tenir plus longtemps à l’attendrissement
qui me gagnait. Je feignis de glisser ; je jetai, pour me retenir, un bras
au cou de mon père ; je penchai mon visage sur son visage vénérable, et
dans un instant il fut couvert de mes baisers et inondé de mes larmes ; je
sentis à celles qui lui coulaient des yeux qu’il était lui-même soulagé d’une
grande peine : ma mère vint partager nos transports. Douce et paisible
innocence, tu manquas seule à mon cœur pour faire de cette scène de la nature
le plus délicieux moment de ma vie !
Ce matin, la lassitude et le ressentiment de ma chute m’ayant retenue au
lit un peu tard, mon père est entré dans ma chambre avant que je fusse
levée ; il s’est assis à côté de mon lit en s’informant tendrement de ma
santé ; il a pris une de mes mains dans les siennes, il s’est abaissé
jusqu’à la baiser plusieurs fois en m’appelant sa chère fille, et me témoignant
du regret de son emportement. Pour moi, je lui ai dit, et je le pense, que je
serais trop heureuse d’être battue tous les jours au même prix, et qu’il n’y a
point de traitement si rude qu’une seule de ses caresses n’efface au fond de
mon cœur.
Après cela, prenant un ton plus grave, il m’a remise sur le sujet d’hier,
et m’a signifié sa volonté en termes honnêtes, mais précis. « Vous
savez, m’a-t-il dit, à qui je vous destine ; je vous l’ai déclaré dès mon
arrivée, et ne changerai jamais d’intention sur ce point. Quant à l’homme dont
m’a parlé milord Edouard, quoique je ne lui dispute point le mérite que tout le
monde lui trouve, je ne sais s’il a conçu de lui-même le ridicule espoir de
s’allier à moi, ou si quelqu’un a pu le lui inspirer ; mais, quand je
n’aurais personne en vue, et qu’il aurait toutes les guinées de l’Angleterre,
soyez sûre que je n’accepterais jamais un tel gendre. Je vous défends de le
voir et de lui parler de votre vie, et cela autant pour la sûreté de la sienne
que pour votre honneur. Quoique je me sois toujours senti peu d’inclination
pour lui, je le hais, surtout à présent, pour les excès qu’il m’a fait
commettre, et ne lui pardonnerai jamais ma brutalité. »
A ces mots, il est sorti sans attendre ma réponse, et presque avec le même
air de sévérité qu’il venait de se reprocher. Ah ! ma cousine, quels
monstres d’enfer sont ces préjugés qui dépravent les meilleurs cœurs, et font
taire à chaque instant la nature !
Voilà, ma Claire, comment s’est passée l’explication que tu avais prévue,
et dont je n’ai pu comprendre la cause jusqu’à ce que ta lettre me l’ait
apprise. Je ne puis bien te dire quelle évolution s’est faite en moi, mais
depuis ce moment je me trouve changée ; il me semble que je tourne les
yeux avec plus de regret sur l’heureux temps où je vivais tranquille et
contente au sein de ma famille, et que je sens augmenter le sentiment de ma
faute avec celui des biens qu’elle m’a fait perdre. Dis, cruelle, dis-le-moi,
si tu l’oses, le temps de l’amour serait-il passé, et faut-il ne se plus
revoir ? Ah ! sens-tu bien tout ce qu’il y a de sombre et d’horrible
dans cette funeste idée ? Cependant l’ordre de mon père est précis, le
danger de mon amant est certain. Sais-tu ce qui résulte en moi de tant de
mouvements opposés qui s’entre-détruisent ? Une sorte de stupidité qui me
rend l’âme presque insensible, et ne me laisse l’usage ni des passion, ni de la
raison. Le moment est critique, tu me l’as dit et je le sens ; cependant,
je ne fus jamais moins en état de me conduire. J’ai voulu tenter vingt fois
d’écrire à celui que j’aime : je suis prête à m’évanouir à chaque ligne,
et n’en saurais tracer deux de suite. Il ne me reste que toi, ma douce
amie ; daigne penser, parler, agir pour moi ; je remets mon sort en
tes mains ; quelque parti que tu prennes, je confirme d’avance tout ce que
tu feras : je confie à ton amitié ce pouvoir funeste que l’amour m’a vendu
si cher. Sépare-moi pour jamais de moi-même, donne-moi la mort s’il faut que je
meure, mais ne me force pas à me percer le cœur de ma propre main.
O mon ange ! ma protectrice ! quel horrible emploi je te
laisse ! Auras-tu le courage de l’exercer ? Sauras-tu bien en adoucir
la barbarie ! Hélas ! ce n’est pas mon cœur seul qu’il faut déchirer.
Claire, tu le sais, comment je suis aimée ! Je n’ai pas même la
consolation d’être la plus à plaindre. De grâce ! fais parler mon cœur par
ta bouche ; pénètre le tien de la tendre commisération de l’amour ;
console un infortuné ; dis-lui cent fois… Ah ! dis-lui… Ne crois-tu
pas, chère amie, que, malgré tous les préjugés, tous les obstacles, tous les
revers, le ciel nous a faits l’un pour l’autre ? Oui, oui, j’en suis sûre,
il nous destine à être unis ; il m’est impossible de perdre cette idée, il
m’est impossible de renoncer à l’espoir qui la suit. Dis-lui qu’il se garde
lui-même du découragement et du désespoir. Ne t’amuse point à lui demander en
mon nom amour et fidélité, encore moins à lui en promettre autant de ma
part ; l’assurance n’en est-elle pas au fond de nos âmes ? Ne
sentons-nous pas qu’elles sont indivisibles, et que nous n’en avons plus qu’une
à nous deux ? Dis-lui donc seulement qu’il espère, et que, si le sort nous
poursuit, il se fie au moins à l’amour ; car, je le sens, ma cousine, il
guérira de manière ou d’autre les maux qu’il nous cause, et quoi que le ciel
ordonne de nous, nous ne vivrons pas longtemps séparés.
P.-S. ─ Après ma lettre écrite, j’ai passé dans la chambre de ma mère, et
je me suis trouvée si mal que je suis obligée de venir me remettre dans mon
lit : je m’aperçois même… je crains… Ah ! ma chère, je crains bien
que ma chute d’hier n’ait quelque suite plus funeste que je n’avais pensé.
Ainsi tout est fini pour moi ; toutes mes espérances m’abandonnent en même
temps.
Lettre LXIV de Claire à monsieur d’Orbe[modifier]
Mon père m’a rapporté ce matin l’entretien qu’il eut hier avec vous. Je
vois avec plaisir que tout s’achemine à ce qu’il vous plaît d’appeler votre
bonheur. J’espère, vous le savez, d’y trouver aussi le mien ; l’estime et
l’amitié vous sont acquises, et tout ce que mon cœur peut nourrir de sentiments
plus tendres est encore à vous. Mais ne vous y trompez pas ; je suis en
femme une espèce de monstre, et je ne sais pas quelle bizarrerie de la nature
l’amitié l’emporte en moi sur l’amour. Quand je vous dis que ma Julie m’est
plus chère que vous, vous n’en faites que rire ; et cependant rien n’est
plus vrai. Julie le sent si bien qu’elle est plus jalouse pour vous que
vous-même, et que, tandis que vous paraissez content, elle trouve toujours que
je ne vous aime pas assez. Il y a plus, et je m’attache tellement à tout ce qui
lui est cher, que son amant et vous êtes à peu près dans mon cœur en même
degré, quoique de différentes manières. Je n’ai pour lui que de l’amitié, mais
elle est plus vive ; je crois sentir un peu d’amour pour vous, mais il est
plus posé. Quoique tout cela pût paraître assez équivalent pour troubler la
tranquillité d’un jaloux, je ne pense pas que la vôtre en soit fort altérée.
Que les pauvres enfants en sont loin, de cette douce tranquillité dont nous
osons jouir ! et que notre contentement a mauvaise grâce, tandis que nos
amis sont au désespoir ! C’en est fait, il faut qu’ils se quittent ;
voici l’instant peut-être de leur éternelle séparation ; et la tristesse
que nous leur reprochâmes le jour du concert était peut-être un pressentiment
qu’ils se voyaient pour la dernière fois. Cependant votre ami ne sait rien de
son infortune ; dans la sécurité de son cœur il jouit encore du bonheur
qu’il a perdu ; au moment du désespoir, il goûte en idée une ombre de
félicité ; et, comme celui qu’enlève un trépas imprévu, le malheureux
songe à vivre, et ne voit pas la mort qui va le saisir. Hélas ! c’est de
ma main qu’il doit recevoir ce coup terrible ! O divine amitié, seule
idole de mon cœur, viens l’animer de ta sainte cruauté. Donne-moi le courage
d’être barbare, et de te servir dignement dans un si douloureux devoir.
Je compte sur vous en cette occasion, et j’y compterais même quand vous
m’aimeriez moins ; car je connais votre âme, je sais qu’elle n’a pas
besoin du zèle de l’amour où parle celui de l’humanité. Il s’agit d’abord
d’engager notre ami à venir chez moi demain dans la matinée. Gardez-vous, au
surplus, de l’avertir de rien. Aujourd’hui l’on me laisse libre, et j’irai
passer l’après-midi chez Julie ; tâchez de trouver milord Edouard, et de
venir seul avec lui m’attendre à huit heures, afin de convenir ensemble de ce
qu’il faudra faire pour résoudre au départ cet infortuné et prévenir son désespoir.
J’espère beaucoup de son courage et de nos soins ; j’espère encore
plus de son amour. La volonté de Julie, le danger que courent sa vie et son
honneur, sont des motifs auxquels il ne résistera pas. Quoi qu’il en soit, je
vous déclare qu’il ne sera point question de noce entre nous que Julie ne soit
tranquille, et que jamais les larmes de mon amie n’arroseront le nœud qui doit
nous unir. Ainsi, monsieur, s’il est vrai que vous m’aimiez, votre intérêt
s’accorde, en cette occasion, avec votre générosité ; et ce n’est pas
tellement ici l’affaire d’autrui, que ce ne soit aussi la vôtre.
Lettre LXV de Claire à Julie[modifier]
Tout est fait ; et malgré ses imprudences, ma Julie est en sûreté. Les
secrets de ton cœur sont ensevelis dans l’ombre du mystère. Tu es encore au
sein de ta famille et de ton pays, chérie, honorée, jouissant d’une réputation
sans tache et d’une estime universelle. Considère en frémissant les dangers que
la honte ou l’amour t’ont fait courir en faisant trop ou trop peu. Apprends à
ne vouloir plus concilier des sentiments incompatibles, et bénis le ciel, trop
aveugle amante ou fille trop craintive, d’un bonheur qui n’était réservé qu’à
toi.
Je voulais éviter à ton triste cœur le détail de ce départ si cruel et
si nécessaire. Tu l’as voulu, je l’ai promis, je tiendrai parole avec cette
même franchise qui nous est commune, et qui ne mit jamais aucun avantage en
balance avec la bonne foi. Lis donc, chère et déplorable amie, lis, puisqu’il
le faut ; mais prends courage, et tiens-toi ferme.
Toutes les mesures que j’avais prises et dont je te rendis compte hier ont
été suivies de point en point. En rentrant chez moi j’y trouvai M. d’Orbe et
milord Edouard. Je commençai par déclarer au dernier ce que nous savions de son
héroïque générosité, et lui témoignai combien nous en étions toutes deux
pénétrées. Ensuite je leur exposai les puissantes raisons que nous avions
d’éloigner promptement ton ami, et les difficultés que je prévoyais à l’y
résoudre. Milord sentit parfaitement tout cela, et montra beaucoup de douleur
de l’effet qu’avait produit son zèle inconsidéré. Ils convinrent qu’il était
important de précipiter le départ de ton ami, et de saisir un moment de
consentement pour prévenir de nouvelles irrésolutions, et l’arracher au
continuel danger du séjour. Je voulais charger M. d’Orbe de faire à son insu
les préparatifs convenables ; mais milord, regardant cette affaire comme
la sienne, voulut en prendre le soin. Il me promit que sa chaise serait prête
ce matin à onze heures ; ajoutant qu’il l’accompagnerait aussi loin qu’il
serait nécessaire, et proposa de l’emmener d’abord sous un autre prétexte, pour
le déterminer plus à loisir. Cet expédient ne me parut pas assez franc pour
nous et pour notre ami, et je ne voulus pas non plus l’exposer loin de nous au
premier effet d’un désespoir qui pouvait plus aisément échapper aux yeux de milord
qu’aux miens. Je n’acceptai pas, par la même raison, la proposition qu’il fit
de lui parler lui-même et d’obtenir son consentement. Je prévoyais que cette
négociation serait délicate, et je n’en voulus charger que moi seule ; car
je connais plus sûrement les endroits sensibles de son cœur, et je sais qu’il
règne toujours entre hommes une sécheresse qu’une femme sait mieux adoucir.
Cependant je conçus que les soins de milord ne nous seraient pas inutiles pour
préparer les choses. Je vis tout l’effet que pouvaient produire sur un cœur
vertueux les discours d’un homme sensible qui croit n’être qu’un philosophe, et
quelle chaleur la voix d’un ami pouvait donner aux raisonnements d’un sage.
J’engageai donc milord Edouard à passer avec lui la soirée, et, sans rien
dire qui eût un rapport direct à sa situation, de disposer insensiblement son
âme à la fermeté stoïque. « Vous qui savez si bien votre Epictète, lui
dis-je, voici le cas ou jamais de l’employer utilement. Distinguez avec soin
les biens apparents des biens réels, ceux qui sont en nous de ceux qui sont
hors de nous. Dans un moment où l’épreuve se prépare au dehors, prouvez-lui
qu’on ne reçoit jamais de mal que de soi-même, et que le sage, se portant
partout avec lui, porte aussi partout son bonheur. » Je compris à sa
réponse que cette légère ironie, qui ne pouvait le fâcher, suffisait pour
exciter son zèle, et qu’il comptait fort m’envoyer le lendemain ton ami bien
préparé. C’était tout ce que j’avais prétendu ; car, quoique au fond je ne
fasse pas grand cas, non plus que toi, de toute cette philosophie parlière, je
suis persuadée qu’un honnête homme a toujours, quelque honte de changer de
maxime du soir au matin et de se dédire en son cœur, dès le lendemain, de tout
ce que sa raison lui dictait la veille.
M. d’Orbe voulait être aussi de la partie, et passer la soirée avec eux,
mais je le priai de n’en rien faire ; il n’aurait fait que s’ennuyer ou
gêner l’entretien. L’intérêt que je prends à lui ne m’empêche pas de voir qu’il
n’est point du vol des deux autres. Ce penser mâle des âmes fortes, qui leur
donne un idiome si particulier, est une langue dont il n’a pas la grammaire. En
les quittant, je songeai au punch ; et, craignant les confidences
anticipées, j’en glissai un mot en riant à milord. « Rassurez-vous, me
dit-il, je me livre aux habitudes quand je n’y vois aucun danger ; mais je
ne m’en suis jamais fait l’esclave ; il s’agit ici de l’honneur de Julie,
du destin, peut-être de la vie d’un homme et de mon ami. Je boirai du punch
selon ma coutume, de peur de donner à l’entretien quelque air de
préparation ; mais ce punch sera de la limonade ; et, comme il
s’abstient d’en boire, il ne s’en apercevra point. » Ne trouves-tu pas, ma
chère, qu’on doit être bien humilié d’avoir contracté des habitudes qui
forcent à de pareilles précautions ?
J’ai passé la nuit dans de grandes agitations qui n’étaient pas toutes pour
ton compte. Les plaisirs innocents de notre première jeunesse, la douceur d’une
ancienne familiarité, la société plus resserrée encore depuis une année entre
lui et moi par la difficulté qu’il avait de te voir, tout portait dans mon âme
l’amertume de cette séparation. Je sentais que j’allais perdre avec la moitié
de toi-même une partie de ma propre existence ; je comptais les heures
avec inquiétude ; et, voyant poindre le jour, je n’ai pas vu naître sans
effroi celui qui devait décider de ton sort. J’ai passé la matinée à méditer
mes discours et à réfléchir sur l’impression qu’ils pouvaient faire. Enfin
l’heure est venue, et j’ai vu entrer ton ami. Il avait l’air inquiet, et m’a
demandé précipitamment de tes nouvelles ; car dès le lendemain de ta scène
avec ton père, il avait su que tu étais malade, et milord Edouard lui avait confirmé
hier que tu n’étais pas sortie de ton lit. Pour éviter là-dessus des détails je
lui ai dit aussitôt que je t’avais laissée mieux hier au soir, et j’ai ajouté
qu’il en apprendrait dans un moment davantage par le retour de Hanz que je
venais de t’envoyer. Ma précaution n’a servi de rien ; il m’a fait cent
questions sur ton état ; et, comme elles m’éloignaient de mon objet, j’ai
fait des réponses succinctes, et me suis mise à le questionner à mon tour.
J’ai commencé par sonder la situation de son esprit : je l’ai trouvé
grave, méthodique et prêt à peser le sentiment au poids de la raison. Grâce au
ciel, ai-je dit en moi-même, voilà mon sage bien préparé ; il ne s’agit
plus que de le mettre à l’épreuve. Quoique l’usage ordinaire soit d’annoncer
par degrés des tristes nouvelles, la connaissance que j’ai de son imagination
fougueuse, qui, sur un mot, porte tout à l’extrême, m’a déterminée à suivre une
route contraire, et j’ai mieux aimé l’accabler d’abord pour lui ménager des
adoucissements, que de multiplier inutilement ses douleurs, et les lui donner
mille fois pour une. Prenant donc un ton plus sérieux, et le regardant
fixement : « Mon ami, lui ai-je dit, connaissez-vous les bornes du
courage et de la vertu dans une âme forte, et croyez-vous que renoncer à ce qu’on
aime soit un effort au-dessus de l’humanité ? » A l’instant il s’est
levé comme un furieux ; puis frappant des mains et les portant à son front
aussi jointes : « Je vous entends, s’est-il écrié, Julie est
morte ! a-t-il répété d’un ton qui m’a fait frémir : je le sens à vos
soins trompeurs, à vos vains ménagements, qui ne font que rendre ma mort plus
lente et plus cruelle. »
Quoique effrayée d’un mouvement si subit, j’en ai bientôt deviné la cause,
et j’ai d’abord conçu comment les nouvelles de ta maladie, les moralités de
milord Edouard, le rendez-vous de ce matin, ses questions éludées, celles que
je venais de lui faire, l’avaient pu jeter dans de fausses alarmes. Je voyais
bien aussi quel parti je pouvais tirer de son erreur en l’y laissant quelques instants ;
mais je n’ai pu me résoudre à cette barbarie. L’idée de la mort de ce qu’on
aime est si affreuse, qu’il n’y en a point qui ne soit douce à lui substituer,
et je me suis hâtée de profiter de cet avantage. « Peut-être ne la
verrez-vous plus, lui ai-je dit ; mais elle vit et vous aime. Ah ! si
Julie était morte, Claire aura-t-elle quelque chose à vous dire ? Rendez
grâces au ciel qui sauve à votre infortune des maux dont il pourrait vous
accabler. » Il était si étonné, si saisi, si égaré, qu’après l’avoir fait
rasseoir, j’ai eu le temps de lui détailler par ordre tout ce qu’il fallait
qu’il sût ; et j’ai fait valoir de mon mieux les procédés de milord
Edouard, afin de faire dans son cœur honnête quelque diversion à la douleur,
par le charme de la reconnaissance.
« Voilà, mon cher, ai-je poursuivi, l’état actuel des choses :
Julie est au bord de l’abîme, prête à s’y voir accabler du déshonneur public,
de l’indignation de sa famille, des violences d’un père emporté, et de son
propre désespoir. Le danger augmente incessamment : de la main de son père
ou de la sienne, le poignard, à chaque instant de sa vie, est à deux doigts de
son cœur. Il reste un seul moyen de prévenir tous ces maux, et ce moyen dépend
de vous seul. Le sort de votre amante est entre vos mains. Voyez si vous avez
le courage de la sauver en vous éloignant d’elle, puisque aussi bien il ne lui
est plus permis de vous voir, ou si vous aimez mieux être l’auteur et le témoin
de sa perte et de son opprobre. Après avoir tout fait pour vous, elle va
voir ce que votre cœur peut faire pour elle. Est-il étonnant que sa santé
succombe à ses peines ? Vous êtes inquiet de sa vie : sachez que vous
en êtes l’arbitre. »
Il m’écoutait sans m’interrompre : mais sitôt qu’il a compris de quoi
il s’agissait, j’ai vu disparaître ce geste animé, ce regard furieux, cet air
effrayé, mais vif et bouillant, qu’il avait auparavant. Un voile sombre de
tristesse et de consternation a couvert son visage ; son œil morne et sa
contenance effacée annonçaient l’abattement de son cœur ; à peine avait-il
la force d’ouvrir la bouche pour me répondre. « Il faut partir !
m’a-t-il dit d’un ton qu’une autre aurait cru tranquille. Eh bien, je partirai.
N’ai-je pas assez vécu ? ─ Non, sans doute, ai-je repris aussitôt ;
il faut vivre pour celle qui vous aime, avez-vous oublié que ses jours
dépendent des vôtres ? ─ Il ne fallait donc pas les séparer, a-t-il à
l’instant ajouté ; elle l’a pu et le peut encore. » J’ai feint de ne
pas entendre ces derniers mots, et je cherchais à le ranimer par quelques
espérances auxquelles son âme demeurait fermée, quand Hanz est rentré, et m’a
rapporté de bonnes nouvelles. Dans le moment de joie qu’il en a ressenti, il
s’est écrié : « Ah ! qu’elle vive, qu’elle soit heureuse… s’il
est possible ; je ne veux que lui faire mes derniers adieux… et je pars. ─
Ignorez-vous, ai-je dit, qu’il ne lui est plus permis de vous voir ?
Hélas ! vos adieux sont faits, et vous êtes déjà séparés. Votre sort sera
moins cruel quand vous serez plus loin d’elle ; vous aurez du moins le
plaisir de l’avoir mise en sûreté. Fuyez dès ce jour, dès cet instant ;
craignez qu’un si grand sacrifice ne soit trop tardif ; tremblez de causer
encore sa perte après vous être dévoué pour elle. ─ Quoi ! m’a-t-il dit
avec une espèce de fureur, je partirais sans la revoir ! Quoi ! je ne
la verrais plus ! Non, non : nous périrons tous deux, s’il le
faut ; la mort, je le sais bien, ne lui sera point dure avec moi ;
mais je la verrai, quoi qu’il arrive ; je laisserai mon cœur et ma vie à
ses pieds, avant de m’arracher à moi-même. » Il ne m’a pas été difficile
de lui montrer la folie et la cruauté d’un pareil projet, mais ce quoi !
je ne la verrai plus ! qui revenait sans cesse d’un ton plus douloureux,
semblait chercher au moins des consolations pour l’avenir. « Pourquoi, lui
ai-je dit, vous figurer vos maux pires qu’ils ne sont ? Pourquoi renoncer
à des espérances que Julie elle-même n’a pas perdues ? Pensez-vous qu’elle
pût se séparer ainsi de vous, si elle croyait que ce fût pour toujours ?
Non, mon ami, vous devez connaître son cœur ; vous devez savoir combien
elle préfère son amour à sa vie. Je crains, je crains trop (j’ai ajouté ces
mots, je te l’avoue) qu’elle ne le préfère bientôt à tout. Croyez donc qu’elle
espère, puisqu’elle consent à vivre ; croyez que les soins que la prudence
lui dicte vous regardent plus qu’il ne semble et qu’elle ne se respecte pas
moins pour vous que pour elle-même. » Alors j’ai tiré ta dernière
lettre ; et lui montrant les tendres espérances de cette fille aveuglée
qui croit n’avoir plus d’amour, j’ai ranimé les siennes à cette douce chaleur.
Ce peu de lignes semblait distiller un baume salutaire sur sa blessure
envenimée : j’ai vu ses regards s’adoucir et ses yeux s’humecter ;
j’ai vu l’attendrissement succéder par degrés au désespoir : mais ces
derniers mots si touchants, tels que ton cœur les sait dire, nous ne vivrons
pas longtemps séparés, l’ont fait fondre en larmes. « Non, Julie, non, ma
Julie, a-t-il dit en élevant la voix et baisant la lettre, nous ne vivrons pas longtemps
séparés ; le ciel unira nos destins sur la terre, ou nos cœurs dans le
séjour éternel. »
C’était là l’état où je l’avais souhaité. Sa sèche et sombre douleur
m’inquiétait. Je ne l’aurais pas laissé partir dans cette situation
d’esprit ; mais sitôt que je l’ai vu pleurer, et que j’ai entendu ton nom
chéri sortir de sa bouche avec douceur, je n’ai plus craint pour sa vie ;
car rien n’est moins tendre que le désespoir. Dans cet instant il a tiré de
l’émotion de son cœur une objection que je n’avais pas prévue. Il m’a parlé de
l’état où tu soupçonnais être, jurant qu’il mourrait plutôt mille fois que de
t’abandonner à tous les périls qui t’allaient menacer. Je n’ai eu garde de lui
parler de ton accident ; je lui ai dit simplement que ton attente avait encore
été trompée, et qu’il n’y avait plus rien à espérer. « Ainsi, m’a-t-il dit
en soupirant, il ne restera sur la terre aucun monument de mon bonheur ;
il a disparu comme un songe qui n’eut jamais de réalité. »
Il me restait à exécuter la dernière partie de ta commission, et je n’ai
pas cru qu’après l’union dans laquelle vous avez vécu il fallût à cela ni
préparatif ni mystère. Je n’aurais pas même évité un peu d’altercation sur ce
léger sujet, pour éluder celle qui pourrait renaître sur celui de notre entretien.
Je lui ai reproché sa négligence dans le soin de ses affaires. Je lui ai dit
que tu craignais que de longtemps il ne fût plus soigneux, et qu’en attendant
qu’il le devînt tu lui ordonnais de se conserver pour toi, de pourvoir mieux à
ses besoins, et de se charger à cet effet du supplément que j’avais à lui
remettre de ta part. Il n’a ni paru humilié de cette proposition, ni prétendu
en faire une affaire. Il m’a dit simplement que tu savais bien que rien ne lui
venait de toi qu’il ne reçût avec transport, mais que ta précaution était
superflue, et qu’une petite maison qu’il venait de vendre à Grandson, reste de
son chétif patrimoine, lui avait procuré plus d’argent qu’il n’en avait possédé
de sa vie. « D’ailleurs, a-t-il ajouté, j’ai quelques talents dont je puis
tirer partout des ressources. Je serai heureux de trouver dans leur exercice
quelque diversion à mes maux ; et depuis que j’ai vu de plus près l’usage
que Julie fait de son superflu, je le regarde comme le trésor sacré de la veuve
et de l’orphelin, dont l’humanité ne me permet pas de rien aliéner. » Je
lui a rappelé son voyage du Valais, ta lettre et la précision de tes ordres.
Les mêmes raisons subsistent… « Les mêmes ! a-t-il interrompu d’un
ton d’indignation. La peine de mon refus était de ne la plus voir :
qu’elle me laisse donc rester, et j’accepte. Si j’obéis, pourquoi me
punit-elle ? Si je refuse, que me fera-t-elle de pis ?… Les
mêmes ! répétait-il avec impatience. Notre union commençait ; elle
est prête à finir ; peut-être vais-je pour jamais me séparer d’elle ;
il n’y a plus rien de commun entre elle et moi ; nous allons être
étrangers l’un à l’autre. » Il a prononcé ces derniers mots avec un tel
serrement de cœur, que j’ai tremblé de le voir retomber dans l’état d’où
j’avais eu tant de peine à le retirer. « Vous êtes un enfant, ai-je
affecté de lui dire d’un air riant ; vous avez encore besoin d’un tuteur,
et je veux être le vôtre. Je vais garder ceci ; et, pour en disposer à
propos dans le commerce que nous allons avoir ensemble, je veux être instruite
de toutes vos affaires. » Je tâchais de détourner ainsi ses idées funestes
par celle d’une correspondance familière continuée entre nous ; et cette
âme simple, qui ne cherche, pour ainsi dire, qu’à s’accrocher à ce qui t’environne,
a pris aisément le change. Nous nous sommes ensuite ajustés pour les adresses
de lettres ; et comme ces mesures ne pouvaient que lui être agréables,
j’en ai prolongé le détail jusqu’à l’arrivée de M. d’Orbe, qui m’a fait signe
que tout était prêt.
Ton ami a facilement compris de quoi il s’agissait ; il a instamment
demandé à t’écrire ; mais je me suis gardée de le permettre. Je prévoyais
qu’un excès d’attendrissement lui relâcherait trop le cœur, et qu’à peine
serait-il au milieu de sa lettre, qu’il n’y aurait plus moyen de le faire
partir. « Tous les délais sont dangereux, lui ai-je dit ; hâtez-vous
d’arriver à la première station, d’où vous pourrez lui écrire à votre
aise. » En disant cela, j’ai fait signe à M. d’Orbe ; je me suis
avancée, et, le cœur gros de sanglots, j’ai collé mon visage sur le sien :
je n’ai plus su ce qu’il devenait ; les larmes m’offusquaient la vue, ma
tête commençait à se perdre, et il était temps que mon rôle finît.
Un moment après, je les ai entendus descendre précipitamment. Je suis sortie
sur le palier pour les suivre des yeux. Ce dernier trait manquait à mon
trouble. J’ai vu l’insensé se jeter à genoux au milieu de l’escalier, en baiser
mille fois les marches et d’Orbe pouvoir à peine l’arracher de cette froide
pierre qu’il pressait de son corps, de la tête et des bras, en poussant de
longs gémissements. J’ai senti les miens près d’éclater malgré moi, et je suis
brusquement rentrée, de peur de donner une scène à toute la maison.
A quelques instants de là, M. d’Orbe est revenu tenant son mouchoir sur ses
yeux. « C’en est fait, m’a-t-il dit, ils sont en route. En arrivant chez
lui, votre ami a trouvé la chaise à sa porte. Milord Edouard l’y attendait
aussi ; il a couru au-devant de lui, et le serrant contre sa
poitrine : « Viens, homme infortuné, lui a-t-il dit d’un ton
pénétrant, viens verser tes douleurs
https://fr.wikisource.org/wiki/Julie_ou_la_Nouvelle_H%C3%A9lo%C3%AFse/Premi%C3%A8re_partie
1 commentaire:
1xbet korean - legalbet
Company Details · Registration Page 1xbet · Company worrione Overview · Contact Us · Company Contact Us. 1xbet korean หาเงินออนไลน์
Enregistrer un commentaire